Senhores, estou de volta.
Gostaria de alertá-los para uma coisa que reparei: no GDM, a interface está deformada devido a uma string muito comprida; acho que o botão "Fazer Login" pode ser trocado por "Login".
Precisamos ficar atentos a isso.
Abraços
Henrique "LonelySpooky" Junior
________________________________
"In a world without walls and fences, who needs windows and gates?!"
Abra sua conta no Yahoo! Mail, o único sem limite de espaço para armazenamento!
http://br.mail.yahoo.com/
Senhores, parabéns pelo excelente trabalho; obrigado por me aturarem
pegando no pé de todos e divulguem!
http://www.projetofedora.org/Revista
Nossa revista está no ar. :-)
--
Henrique "LonelySpooky" Junior <henriquecsj(a)gmail.com>
Projeto Fedora Brasil
Estou aqui na lista a um tempo, e nao tive tempo de ajudar voces com nada
ainda, como devo proceder pra traduzir um módulo ?
descupe-me pela inconveniencia..
O Projeto Fedora Brasil está procurando pessoas para a criação de Grupos
de Usuários em todos os estados brasileiros.
Se você tem interesse em montar um grupo local, acesse o nosso fórum de
Grupos Regionais, deixe um comentário e reuna mais pessoas de seu estado!
Queremos ver você representando o fedora em eventos, organizando install
fests e promovendo o fedora em sua universidade!
Em breve teremos novidades sobre apoio e recursos para os grupos locais!
Junte-se a nós!!!
Link do fórum: http://www.projetofedora.org/portal/forum
Rodrigo Padula de Oliveira
www.projetofedora.org
Olá pessoal!
Agora com o Fedora 9 já lançado temos que já ir olhando para a
emblemática versão 10. Apesar disso, as traduções dos módulos do Fedora
10 só devem acontecer mais para frente, então é hora de olharmos para os
módulos extras. No momento temos o avahi e o pam_krb5 sem tradutores
trabalhando neles. Eu acho que a Glaucia não está mais trabalhando na
libvirt, então é mais um módulo disponível. Glaucia, se você ainda
estiver trabalhando no módulo nos avise por favor. Para quem se
interessar em traduzir documentação também, o Diego pode passar o
caminho das pedras.
Eu gostaria também de melhorar a documentação da nossa wiki com mais
informações sobre o processo de tradução. Gostaria de saber
principalmente da galera mais nova quais foram as principais
dificuldades e como podemos melhorar isso. Há um esforço de vários times
para a padronização de informações básicas sobre tradução. Apesar da
wiki da LDP ainda não estar pronta podemos reutilizar coisas básicas que
já estão descritas em outros projetos, como no GNOME por exemplo, que
tem uma documentação inicial legal, além de especificar os passos
particulares do nosso projeto também.
Abraços,
Igor
Pessoal,
quero compartilhar algumas dúvidas na tradução:
1. Gateway - é melhor manter o termo? Parece já consagrado.
2. usb key - dispositivo de memória usb? ou pen drive?
3. login = registrar-se?
4. Linux swap = Linux swap, acho melhor do que Arquivos de troca do
Linux
5. LVM snapshots = Instantâneos do LVM (Logical Volume Manager)? ou é
melhor manter?
[]'s
Herli Menezes
Pessoal, terminei a parte 21 do Summary. Tão logo chegue em casa subo o
arquivo terminado.
Fica faltando agora somente a parte 25 para terminarmos, será que ainda
falta muito?
Abraços
--
Henrique "LonelySpooky" Junior <henriquecsj(a)gmail.com>
Projeto Fedora Brasil
Olá a todos!
O Fedora 9 já está aí na esquina, então eu publiquei na página do
projeto uma notícia com os créditos de todos os que participaram até
agora:
http://www.projetofedora.org/
Se eu esqueci de alguém, escrevi um nome errado ou cometi outra
incoerência me desculpem e me avisem pois eu posso editar a notícia para
corrigir.
Parabéns mais uma vez e continuem o excelente trabalho!
Abraços,
Igor Pires Soares