Geralmente o tipo iniciando com letras maiúsculas é feito em labels de botões ou na web em títulos de um lab ou spin.
E no descritivo é usado o caso normal.
Isso é um padrão em design e em desenvolvimento de aplicações.
Então acho q devemos sim seguir isso.
Entrem no site peixe urbano por exemplo:
tem lá no menu "Beleza e Fitness"
e não "Beleza e fitness"
Playland: "Tem Crédito, tem Festa, tem Diversão Garantida!"
Temos q entender que oq achamos ser uma frase qualquer pode ser um título de uma tecnologia, ou um botão na tela.
Devemos sim seguir o caso original.
Temos que entender que não estamos traduzindo um livro.
A tradução é pra sites, aplicações.--
Frederico Lima
fas: fredlima
fredericolima.com.br
--
Frederico Lima
fredericolima.com.br
---- On Sex, 10 mar 2017 16:17:18 -0300 Frederico Lima <fred@fredericolima.com.br> wrote ----
> Mas é de costume entre os programadores, independente de sua língua.
>
> --
> Frederico Lima
> fredericolima.com.br
>
>
>
> ---- On Sex, 10 mar 2017 14:47:08 -0300 Roní Gonçalves <ronignc@gmail.com> wrote ----
>
>
> _______________________________________________
> trans-pt_br mailing list -- trans-pt_br@lists.fedoraproject.org
> To unsubscribe send an email to trans-pt_br-leave@lists.fedoraproject.org
> Boa tarde,
> Esse tipo de capitalização é tipicamente anglo-saxônico. Nunca foi costume nas línguas latinas como francês, italiano, etc...
>
> Não disse que não seguirei como pedido/ressaltado, mas usar cada uma das palavras com inicial maiúscula é seguir meio que cegamente o padrão inglês. Fica muito mais como mera tradução em vez de localização :-\
>
> Abraços,
>
> Em 10 de março de 2017 13:44, Frederico Lima <fredlima@fedoraproject.org> escreveu:
>
>
> _______________________________________________
> trans-pt_br mailing list -- trans-pt_br@lists.fedoraproject.org
> To unsubscribe send an email to trans-pt_br-leave@lists.fedoraproject.org
>
> Boa tarde pessoal,
> gostaria de dar uma sugestão
>
> acredito que a maioria já faz dessa forma, mas quando forem traduzir tentem manter o caso,
> ex:
> Verify your Downloaded Image
> Vira:
> Verifique a sua Imagem Baixada.
>
> e não:
> Verifique a sua imagem baixada.
>
> Abraços.
>
>
> --
> Frederico Lima
> fas: fredlima
> fredericolima.com.br
>
>
> _______________________________________________
> trans-pt_br mailing list -- trans-pt_br@lists.fedoraproject.org
> To unsubscribe send an email to trans-pt_br-leave@lists.fedoraproject.org
>
>
_______________________________________________
trans-pt_br mailing list -- trans-pt_br@lists.fedoraproject.org
To unsubscribe send an email to trans-pt_br-leave@lists.fedoraproject.org