Prezados,
Apesar de estar escrito em nosso guia [1] para todos os times de traduções do Fedora, vou reforçar alguns pontos que vem sendo discutidos de forma privada, visando assim disseminar esse conhecimento e entendimento de nossos processos.
* Para tornar-se um tradutor deve-se ler o guia e seguir TODOS os passos descritos.
* Todos os tradutores aceitos precisam preencher a nossa página no wiki do projeto [2], o que não vem ocorrendo, no
https://fedora.zanata.org/ temos 11 pessoas e na wiki 14 pessoas.
* Para tornar-se revisor/reviewer, o tradutor precisa ganhar experiência e com suas contribuições no time pode solicitar ou mesmo ser convidado a ser revisor de nosso time, lembrando que hoje temos somente o Daniel Lara nesta posição.
* Nossa atividade inclui o Zanata e Wiki do projeto, ambos são importantes.