Não é questão de diminuir o time, Teseu. Eu preciso saber com quem eu conto para a tradução só isso. Se no time houver 30 tradutores e todos me confirmarem que estão/vão continuar contribuindo, ótimo. O trabalho vai sair ainda mais rápido.
O que eu não quero ver no próximo período de traduções é um time com 30 pessoas onde só 10 contribuem efetivamente. O contato já foi feito com todos no Transifex, estou aguardando apenas as respostas. Com o número correto de quem realmente ainda está ativo, vai ser mais fácil dividir as tarefas e delegá-las de forma justa.
É claro, o número de tradutores ativos vai ser, sem dúvida, um termômetro da saúde do time e uma ajuda para definir os próximos
passos.
Abraços.
-------------------------------------------------------------------
Cleiton Lima
Coordenador do time do Fedora de tradução para português do Brasil
Página do Time Brasileiro: https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Brazilian_Portuguese_Team
De: Teseu <teseu@fedoraproject.org>
Para: cleitoncfl@yahoo.com.br; trans-pt_br@lists.fedoraproject.org
Enviadas: Quarta-feira, 3 de Julho de
2013 15:06
Assunto: Re: [Fedora-trans-pt_br] "Limpeza de inverno" no time de tradução
Acompanhando as msgns nas listas essa é a tendência natural, é pra onde o PF caminha. Principalmente as do Mkt-br mostram isso, o q parece bom, mas no fundo é uma característica de certa forma comum onde se pretende ter meritocracia, só ñ é o q isso alcança.
Entendo q fique mais fácil gerenciar um time se ele for menor, se conhecer os q trabalham nele e tb a capacidade produtiva, mas tb entendo q isso ñ é um requisito, em outros projetos do transifex isso ñ existe e nem por isso as coisas deixam de funcionar.
Mas ñ há razão para criar um possível flame, como ocorreu nas outras listas, quem tá organizando é o Cleiton e isso em nada vai atrapalhar quem está contribuindo, e ñ é fazendo algo diferente aqui q o PF vai conseguir mais colaboradores.
Foi só um desabafo por ver pra onde está indo, ñ a tradução, q ainda é uma parte q vai bem, mas o PF no Brasil.