Olá pessoal,
entramos no período de congelamento de strings do Fedora 17. Isso quer dizer que haverá poucas mudanças nas mensagens para tradução a partir desse momento.
É uma boa hora para dar início ao processo de tradução da próxima versão do Fedora. Recomendo que elejam as prioridades e trabalhem juntos para fechar primeiramente os módulos mais críticos como o Anaconda e os system-config-*.
Qualquer dúvida o Jorge irá conduzi-los no processo.
Abraços, Igor Soares
Então pessoal,
conforme o Igor explicou acima (Muito obrigado, meu caro) estamos no no String Freeze. E nessa hora é uma grande ideia começarmos o nosso período de traduções. Sendo assim, sugiro que iniciemos pelos módulos cuja prioridade está marcada em vermelho (urgent) no Transifex e, se finalizarmos esses, passarmos aos marcados em laranja. Se conseguirmos finalizar todos esses ainda nessa fase, poderemos então focar nos outros que já estamos perto de concluir e que são referentes à essa versão. Assim sendo, caso o Marcos não tenha terminado a tradução do Anaconda, eu posso terminá-lo e revisá-lo. Após isso vou ajudar nas outras prioridades como o ABRT e o Websites.
Sugestões:
- Fedora Websites - Todos que estão incompletos - Abrt - Master - SpaceWalk
*Lembrete: Sempre bloqueiem o módulo ao baixá-lo para evitarmos que mais de uma pessoa trabalhe simultaneamente no mesmo módulo.*
Adicionalmente, sugiro que reportem aqui na lista em qual módulo estão trabalhando.
Ao pessoal que vai começar agora a traduzir, coloco-me a disposição para revisar a tradução antes que enviem para o sistema.
Quaisquer dúvidas que tenham, por favor, não hesitem em entrar em contato.
Atenciosamente, Jorge
2012/2/16 Igor Pires Soares igorsoares@gmail.com
Olá pessoal,
entramos no período de congelamento de strings do Fedora 17. Isso quer dizer que haverá poucas mudanças nas mensagens para tradução a partir desse momento.
É uma boa hora para dar início ao processo de tradução da próxima versão do Fedora. Recomendo que elejam as prioridades e trabalhem juntos para fechar primeiramente os módulos mais críticos como o Anaconda e os system-config-*.
Qualquer dúvida o Jorge irá conduzi-los no processo.
Abraços, Igor Soares -- trans-pt_br mailing list trans-pt_br@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt_br
Terminei a tradução do branch f17 do Anaconda. Posso me focar nos outros agora e ajudá-los.
Att,
Marcos Lauande
Em 16 de fevereiro de 2012 17:24, Jorge Lopes jlrmoc@gmail.com escreveu:
Então pessoal,
conforme o Igor explicou acima (Muito obrigado, meu caro) estamos no no String Freeze. E nessa hora é uma grande ideia começarmos o nosso período de traduções. Sendo assim, sugiro que iniciemos pelos módulos cuja prioridade está marcada em vermelho (urgent) no Transifex e, se finalizarmos esses, passarmos aos marcados em laranja. Se conseguirmos finalizar todos esses ainda nessa fase, poderemos então focar nos outros que já estamos perto de concluir e que são referentes à essa versão. Assim sendo, caso o Marcos não tenha terminado a tradução do Anaconda, eu posso terminá-lo e revisá-lo. Após isso vou ajudar nas outras prioridades como o ABRT e o Websites.
Sugestões:
- Fedora Websites - Todos que estão incompletos
- Abrt - Master
- SpaceWalk
*Lembrete: Sempre bloqueiem o módulo ao baixá-lo para evitarmos que mais de uma pessoa trabalhe simultaneamente no mesmo módulo.*
Adicionalmente, sugiro que reportem aqui na lista em qual módulo estão trabalhando.
Ao pessoal que vai começar agora a traduzir, coloco-me a disposição para revisar a tradução antes que enviem para o sistema.
Quaisquer dúvidas que tenham, por favor, não hesitem em entrar em contato.
Atenciosamente, Jorge
2012/2/16 Igor Pires Soares igorsoares@gmail.com
Olá pessoal,
entramos no período de congelamento de strings do Fedora 17. Isso quer dizer que haverá poucas mudanças nas mensagens para tradução a partir desse momento.
É uma boa hora para dar início ao processo de tradução da próxima versão do Fedora. Recomendo que elejam as prioridades e trabalhem juntos para fechar primeiramente os módulos mais críticos como o Anaconda e os system-config-*.
Qualquer dúvida o Jorge irá conduzi-los no processo.
Abraços, Igor Soares -- trans-pt_br mailing list trans-pt_br@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt_br
-- Jorge Lopes Rodrigues Técnico em informática Graduando em Engenharia Elétrica http://maquinasdemusica.com
-- trans-pt_br mailing list trans-pt_br@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt_br
Marcos,
sugiro que pegue um dos que enviei em email paralelo. Nesse fim de semana volto com algumas outras sugestões.
Atenciosamente, Jorge
2012/2/16 Marcos Lauande marcoslauande@gmail.com
Terminei a tradução do branch f17 do Anaconda. Posso me focar nos outros agora e ajudá-los.
Att,
Marcos Lauande
Em 16 de fevereiro de 2012 17:24, Jorge Lopes jlrmoc@gmail.com escreveu:
Então pessoal,
conforme o Igor explicou acima (Muito obrigado, meu caro) estamos no no String Freeze. E nessa hora é uma grande ideia começarmos o nosso período de traduções. Sendo assim, sugiro que iniciemos pelos módulos cuja prioridade está marcada em vermelho (urgent) no Transifex e, se finalizarmos esses, passarmos aos marcados em laranja. Se conseguirmos finalizar todos esses ainda nessa fase, poderemos então focar nos outros que já estamos perto de concluir e que são referentes à essa versão. Assim sendo, caso o Marcos não tenha terminado a tradução do Anaconda, eu posso terminá-lo e revisá-lo. Após isso vou ajudar nas outras prioridades como o ABRT e o Websites.
Sugestões:
- Fedora Websites - Todos que estão incompletos
- Abrt - Master
- SpaceWalk
*Lembrete: Sempre bloqueiem o módulo ao baixá-lo para evitarmos que mais de uma pessoa trabalhe simultaneamente no mesmo módulo.*
Adicionalmente, sugiro que reportem aqui na lista em qual módulo estão trabalhando.
Ao pessoal que vai começar agora a traduzir, coloco-me a disposição para revisar a tradução antes que enviem para o sistema.
Quaisquer dúvidas que tenham, por favor, não hesitem em entrar em contato.
Atenciosamente, Jorge
2012/2/16 Igor Pires Soares igorsoares@gmail.com
Olá pessoal,
entramos no período de congelamento de strings do Fedora 17. Isso quer dizer que haverá poucas mudanças nas mensagens para tradução a partir desse momento.
É uma boa hora para dar início ao processo de tradução da próxima versão do Fedora. Recomendo que elejam as prioridades e trabalhem juntos para fechar primeiramente os módulos mais críticos como o Anaconda e os system-config-*.
Qualquer dúvida o Jorge irá conduzi-los no processo.
Abraços, Igor Soares -- trans-pt_br mailing list trans-pt_br@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt_br
-- Jorge Lopes Rodrigues Técnico em informática Graduando em Engenharia Elétrica http://maquinasdemusica.com
-- trans-pt_br mailing list trans-pt_br@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt_br
-- *Marcos Lauande* *Analista de Sistemas / NTI - UFMA* *MBA em Teste de Software*
-- trans-pt_br mailing list trans-pt_br@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt_br
trans-pt_br@lists.fedoraproject.org