Acho ótima a idéia e o tradicional aviso aqui na lista ajuda a reforçar também. Estava querendo experimentar o KBabel (que não achei nos repos nem a pau) para os pot files, tenho usado o Poedit e nesse exato momento estou testando o gtranslator (bem interessante esse), ele aprende as strings e cria um banco de dados com opções de consulta facilitada. Parece que o Poedit também tem recurso semelhante.
Henrique "LonelySpooky" Junior "The best diplomat that I know is a fully-loaded phaser bank." Lt. Cdr. Montgomery Scott ("A Taste of Armageddon")
----- Mensagem original ---- De: Igor Pires Soares igorsoares@gmail.com Para: fedora-trans-pt_br@redhat.com Enviadas: Sexta-feira, 26 de Outubro de 2007 1:01:25 Assunto: Re: [Fedora-trans-pt_br] Nós e o Transifex
Como a maioria dos módulos ainda está no servidor antigo, por enquanto não vai mudar muita coisa. Mas uma coisa importante com a chegada do Transifex, é que reforça a necessidade de avisarmos sobre quais módulos estamos traduzindo, já que não teremos mais o botãozinho "Take". Eu posso organizar isso na wiki, na medida que mais módulos forem sendo adicionados. O que acham?
Abraços, Igor
Em Qui, 2007-10-25 às 18:50 -0700, Henrique de Castro escreveu:
Olá, amigos, Menos de 14 dias para o lançamento do Fedora 8 =) Como ficaremos com
a
chegada do Transifex? haverá um período de testes? Pessoas encarregadas de testá-lo ou simplesmente cada um vai experimentar e deixar aqui as impressões a respeito? Tem aqui (http://fedoraproject.org/wiki/Interviews/DimitrisGlezos ) uma entrevista bastante legal com o desenvolvedor.
Abraços a todos
Henrique "LonelySpooky" Junior
______________________________________________________________________
"The best diplomat that I know is a fully-loaded phaser bank." Lt. Cdr. Montgomery Scott ("A Taste of Armageddon")
Abra sua conta no Yahoo! Mail, o único sem limite de espaço para armazenamento! http://br.mail.yahoo.com/
trans-pt_br@lists.fedoraproject.org