Oi Nogueira,
Seja bem vindo!
Desculpe a demora na resposta, mas acabo de chegar de viagem.
As traduções do Fedora estão 100% e, no momento, estamos concentrando
esforços na revisão ortográfica e em abrasileirar termos lusitanos que
ainda constam dos arquivos pt_BR.
Aqui vão algumas instruções:
1) Os arquivos a serem traduzidos/revisados não são baixados do site,
mas sim através do seu terminal no sistema operacional Linux.
2) Caso você utilize outro sistema operacional, faça uma busca na
Internet e baixe um programa adequado que lhe dê acesso ao cvs.
(Para as pessoas sem familiaridade com o CVS, sugiro visitar o site
http://www.cvshome.org/docs/manual/, onde é possível baixar o manual e
entender os conceitos. )
3) Na url
http://rhlinux.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/ você solicita
uma conta do cvs
4) Ao recebê-la, você terá acesso aos arquivos do cvs através do
programa escolhido
5) Você pode traduzir os arquivos no programa que desejar (eu uso o
KBabel no Red Hat Linux)
7) Após a tradução, é necessário fazer o "cvs commit" para submeter os
arquivos atualizados ao repositório do cvs
Um abraço e bom trabalho!
--
David Barzilay
Technical Translator - Brazilian Portuguese
Red Hat Asia-Pacific +61 7 3514.8116
http://www.redhat.com http://apac.redhat.com/disclaimer
"When we combine a warm heart with knowledge and education, we can learn
to respect other's views and other's rights. This becomes the basis of a
spirit of reconciliation that can be used to overcome agression and
resolve our conflits."
Dalai Lama
nogueira escreveu:
Ola pessoa.
Estou chegando para ajudar nas traduções do Fedora.
Alguem pode me ajudar a iniciar os trabalhos?
Abraços
Nogueira
--
Fedora-trans-pt_br mailing list
Fedora-trans-pt_br(a)redhat.com
http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br