Se possível, gostaria de um arquivo texto em inglês para realizar a tradução!
Att. Diego Factum
Olá chará, :) Seja bem-vindo!
Todas as informações que você precisa para iniciar no projeto de tradução, encontram-se na nossa página do wiki. (http://projetofedora.org/wiki/Projetos/Traducao).
Na tradução dos módulos, recomendamos que se use o Kbabel com o Vocabulário Padrão (VP) para manter um padrão dos termos traduzidos, maiores informações e como configurar em http://br.tldp.org/ferramentas/vp/vp-kbabel-info.html.
Bom, a princípio, com o pessoal que está entrando agora (inesperiente), estamos passando os módulos por e-mail, eles retornam o arquivo traduzido, o responsável pelo envio da uma olhada pra ver se não tem nada de errado e então é feito o commit no servidor CVS.
Fique a vontade para escolher um módulo da lista que se encontra em: http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status?page=status&locale=pt_BR&...
(Creio que o único que ainda esteja em aberto no momento seja o *fedora-guide-install*) Depois que escolher um módulo, mande um e-mail pra lista que um dos responsáveis pelo projeto irá atende-lo. ;)
OBS: Esse processo de supervisão na verdade não é obrigatório (qualquer um pode ter acesso ao CVS, simplesmente tendo uma conta no servidor), mas a intenção é evitar tropeços de iniciantes que possam prejudicar o projeto como um todo. Depois de um tempo de experiência cada um poderá andar com as próprias pernas. :)
Agradeço a compreensão.
Qualquer dúvida, estamos aí!!! ;)
trans-pt_br@lists.fedoraproject.org