Olá Pessoal!!
Recebi notificação de vários novos colaboradores inscritos na lista.
Precisamos que alguém com experiência de tradução pegue o módulo policycoreutils para traduzir, pois este novo módulo ainda está no ZERO, sem nenhuma entrada traduzida.
Aos novos membros, qualuqer dúvida em como contribuir... entrem em contato ou postem aqui na lista.
CONTO COM TODOS VOCÊS, PARA ESTARMOS 100% TRADUZIDOS E REVISADOS!!!
[]s
Posso pegar, afinal temos de começar de algum lugar hehe... Aguardo Contato.
On 5/16/06, Rodrigo Padula de Oliveira rodrigopadula@projetofedora.org wrote:
Olá Pessoal!!
Recebi notificação de vários novos colaboradores inscritos na lista.
Precisamos que alguém com experiência de tradução pegue o módulo policycoreutils para traduzir, pois este novo módulo ainda está no ZERO, sem nenhuma entrada traduzida.
Aos novos membros, qualuqer dúvida em como contribuir... entrem em contato ou postem aqui na lista.
CONTO COM TODOS VOCÊS, PARA ESTARMOS 100% TRADUZIDOS E REVISADOS!!!
[]s
-- +================================================+ RODRIGO PADULA DE OLIVEIRA (o- MESTRANDO EM ENGENHARIA DE SISTEMAS //\ LINHA DE PESQUISA: BANCO DE DADOS V_/_ COPPE/UFRJ PostgreSQL - PHP - WML - Linux +================================================+ Embaixador do Fedora Core no Brasil http://www.projetofedora.org
-- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
Já tem as manhas de CVS ? Viu como funciona o esquema ??
PODE MANDAR BRONCA :-)
Recomendo a todos a utilização do KBABEL e o Vocabulário Padrão disponível em http://br.tldp.org/ferramentas/vp/vp.html
Pessoal!! Não se esqueçam, traduzam apenas o que solicitarem clicando em [Take] no site http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status?page=status&locale=pt_BR&...
Se o módulo estiver como ASSIGNED, significa que alguém já assumiu a responsabilidade de traduzí-lo.
Recomendo que antes de qualquer revisão/tradução, esta tarefa seja reportada aqui na lista, para que não haja retrabalho!
Abraços a todos e bom trabalho!!!!
Rodrigo Padula de Oliveira escreveu:
Já tem as manhas de CVS ? Viu como funciona o esquema ??
PODE MANDAR BRONCA :-)
Recomendo a todos a utilização do KBABEL e o Vocabulário Padrão disponível em http://br.tldp.org/ferramentas/vp/vp.html
Rodrigo Padula,
Comecemos a batalha então, não é? Quero traduzir o módulo "policycoreutils". Existe alguma biblioteca com os nomes mais usuais que vocês tem usado na tradução? Como um glossário... ou um wiki destinado a isso?
Gleidson
Em 16/05/06, Rodrigo Padula de Oliveira rodrigopadula@projetofedora.org escreveu:
Pessoal!! Não se esqueçam, traduzam apenas o que solicitarem clicando em [Take] no site
http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status?page=status&locale=pt_BR&...
Se o módulo estiver como ASSIGNED, significa que alguém já assumiu a responsabilidade de traduzí-lo.
Recomendo que antes de qualquer revisão/tradução, esta tarefa seja reportada aqui na lista, para que não haja retrabalho!
Abraços a todos e bom trabalho!!!!
Rodrigo Padula de Oliveira escreveu:
Já tem as manhas de CVS ? Viu como funciona o esquema ??
PODE MANDAR BRONCA :-)
Recomendo a todos a utilização do KBABEL e o Vocabulário Padrão disponível em http://br.tldp.org/ferramentas/vp/vp.html
-- +================================================+ RODRIGO PADULA DE OLIVEIRA (o- MESTRANDO EM ENGENHARIA DE SISTEMAS //\ LINHA DE PESQUISA: BANCO DE DADOS V_/_ COPPE/UFRJ PostgreSQL - PHP - WML - Linux +================================================+ Embaixador do Fedora Core no Brasil http://www.projetofedora.org
-- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
Ok, desculpa a última mensagem... acabei de ler sua inidcação do KBABEL e do dicionário padrão da LDP-BR...
2006/5/16, Gleidson gleidsonlm@gmail.com:
Rodrigo Padula,
Comecemos a batalha então, não é? Quero traduzir o módulo "policycoreutils". Existe alguma biblioteca com os nomes mais usuais que vocês tem usado na tradução? Como um glossário... ou um wiki destinado a isso?
Gleidson
Em 16/05/06, Rodrigo Padula de Oliveira rodrigopadula@projetofedora.org escreveu:
Pessoal!! Não se esqueçam, traduzam apenas o que solicitarem clicando em [Take] no site http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status?page=status&locale=pt_BR&...
Se o módulo estiver como ASSIGNED, significa que alguém já assumiu a responsabilidade de traduzí-lo.
Recomendo que antes de qualquer revisão/tradução, esta tarefa seja reportada aqui na lista, para que não haja retrabalho!
Abraços a todos e bom trabalho!!!!
Rodrigo Padula de Oliveira escreveu:
Já tem as manhas de CVS ? Viu como funciona o esquema ??
PODE MANDAR BRONCA :-)
Recomendo a todos a utilização do KBABEL e o Vocabulário Padrão disponível em http://br.tldp.org/ferramentas/vp/vp.html
-- +================================================+ RODRIGO PADULA DE OLIVEIRA (o- MESTRANDO EM ENGENHARIA DE SISTEMAS //\ LINHA DE PESQUISA: BANCO DE DADOS V_/_ COPPE/UFRJ PostgreSQL - PHP - WML - Linux +================================================+ Embaixador do Fedora Core no Brasil http://www.projetofedora.org
-- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
usamos o vocabulário padrão disponivel no site http://br.tldp.org/ferramentas/vp/vp.html
Abraços!!!
Gleidson escreveu:
Rodrigo Padula,
Comecemos a batalha então, não é? Quero traduzir o módulo "policycoreutils". Existe alguma biblioteca com os nomes mais usuais que vocês tem usado na tradução? Como um glossário... ou um wiki destinado a isso?
Gleidson
Em 16/05/06, *Rodrigo Padula de Oliveira* <rodrigopadula@projetofedora.org mailto:rodrigopadula@projetofedora.org> escreveu:
Pessoal!! Não se esqueçam, traduzam apenas o que solicitarem clicando em [Take] no site http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status?page=status&locale=pt_BR&branch=HEAD&essential=0 <http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status?page=status&locale=pt_BR&branch=HEAD&essential=0> Se o módulo estiver como ASSIGNED, significa que alguém já assumiu a responsabilidade de traduzí-lo. Recomendo que antes de qualquer revisão/tradução, esta tarefa seja reportada aqui na lista, para que não haja retrabalho! Abraços a todos e bom trabalho!!!! Rodrigo Padula de Oliveira escreveu: > Já tem as manhas de CVS ? Viu como funciona o esquema ?? > > > PODE MANDAR BRONCA :-) > > > Recomendo a todos a utilização do KBABEL e o Vocabulário Padrão > disponível em http://br.tldp.org/ferramentas/vp/vp.html > -- +================================================+ RODRIGO PADULA DE OLIVEIRA (o- MESTRANDO EM ENGENHARIA DE SISTEMAS //\ LINHA DE PESQUISA: BANCO DE DADOS V_/_ COPPE/UFRJ PostgreSQL - PHP - WML - Linux +================================================+ Embaixador do Fedora Core no Brasil http://www.projetofedora.org -- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com <mailto:Fedora-trans-pt_br@redhat.com> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
-- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
Rodrigo Padula de Oliveira escreveu:
Já tem as manhas de CVS ? Viu como funciona o esquema ??
PODE MANDAR BRONCA :-)
Recomendo a todos a utilização do KBABEL e o Vocabulário Padrão disponível em http://br.tldp.org/ferramentas/vp/vp.html
Estou usando o gtranslator para o Docs e está indo bem.
Abraços,
Rodrigo Padula,
Tive problemas no meu PC, portanto só pude me colocar a disposição da tradução agora. Infelizmente ainda não usei o Kbabel, o único projeto de tradução que eu uso é um CVS on-line do Moodle... :/
Mas posso pegar o policycoreutilshttp://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status?page=module&locale=pt_BR&module=policycoreutils&referrer=status&branch=HEAD&essential=0no fim de semana ou esperar por outro módulo , como ficamos acertados?
Abraços,
Gleidson Lacerda
Em 16/05/06, Rodrigo Padula de Oliveira rodrigopadula@projetofedora.org escreveu:
Olá Pessoal!!
Recebi notificação de vários novos colaboradores inscritos na lista.
Precisamos que alguém com experiência de tradução pegue o módulo policycoreutils para traduzir, pois este novo módulo ainda está no ZERO, sem nenhuma entrada traduzida.
Aos novos membros, qualuqer dúvida em como contribuir... entrem em contato ou postem aqui na lista.
CONTO COM TODOS VOCÊS, PARA ESTARMOS 100% TRADUZIDOS E REVISADOS!!!
[]s
-- +================================================+ RODRIGO PADULA DE OLIVEIRA (o- MESTRANDO EM ENGENHARIA DE SISTEMAS //\ LINHA DE PESQUISA: BANCO DE DADOS V_/_ COPPE/UFRJ PostgreSQL - PHP - WML - Linux +================================================+ Embaixador do Fedora Core no Brasil http://www.projetofedora.org
-- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
Olá Pessoal.. alguém pegou este módulo para traduzir ???
Gleidson, você já está cadastrado no projeto de tradução ?? tem acesso ao CVS ??
Galera, caso tenha alguém aqui q não queirase cadastrar no cvs, eu posso enviar o arquivo .po por email, ai a pessoa traduz, revisa e eu commito no CVS.
OK ??
Outra coisa, não deixem de acessar o site do LDP Brasil e configurarem seu KBABEL com o VP.
Qualquer dúvida entrem em contato.
Quoting Gleidson gleidsonlm@gmail.com:
Rodrigo Padula,
Tive problemas no meu PC, portanto só pude me colocar a disposição da tradução agora. Infelizmente ainda não usei o Kbabel, o único projeto de tradução que eu uso é um CVS on-line do Moodle... :/
Mas posso pegar o policycoreutilshttp://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status?page=module&locale=pt_BR&module=policycoreutils&referrer=status&branch=HEAD&essential=0no fim de semana ou esperar por outro módulo , como ficamos acertados?
Abraços,
Gleidson Lacerda
Em 16/05/06, Rodrigo Padula de Oliveira rodrigopadula@projetofedora.org escreveu:
Olá Pessoal!!
Recebi notificação de vários novos colaboradores inscritos na lista.
Precisamos que alguém com experiência de tradução pegue o módulo policycoreutils para traduzir, pois este novo módulo ainda está no ZERO, sem nenhuma entrada traduzida.
Aos novos membros, qualuqer dúvida em como contribuir... entrem em contato ou postem aqui na lista.
CONTO COM TODOS VOCÊS, PARA ESTARMOS 100% TRADUZIDOS E REVISADOS!!!
[]s
-- +================================================+ RODRIGO PADULA DE OLIVEIRA (o- MESTRANDO EM ENGENHARIA DE SISTEMAS //\ LINHA DE PESQUISA: BANCO DE DADOS V_/_ COPPE/UFRJ PostgreSQL - PHP - WML - Linux +================================================+ Embaixador do Fedora Core no Brasil http://www.projetofedora.org
-- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
Olah Pessoal e Rodrigo,
Estou cadastrado já no projeto de tradução e infelizmente ainda não há ninguém traduzindo o policycoreutils =/ Só posso pegá-lo no sábado que vem em diante e usar duas horas no dias para traduzí-lo.
Sendo um módulo do importante e eu iniciante na tradução do Fedora (apesar de participar em outras traduções), quero saber se alguém prefere pegá-lo em meu lugar... só não vamos deixá-lo lá sem tradução, não é mesmo?
Estou instalando o KBabel e adequando com o dicionario padrão da LDP Brasil durante a tarde.
Se ninguém responder até o fim da tarde, amanhã assumo a tardução do módulo, OK?
Abraços a todos,
Gleidson
Em 18/05/06, rodrigopadula@projetofedora.org < rodrigopadula@projetofedora.org> escreveu:
Olá Pessoal.. alguém pegou este módulo para traduzir ???
Gleidson, você já está cadastrado no projeto de tradução ?? tem acesso ao CVS ??
Galera, caso tenha alguém aqui q não queirase cadastrar no cvs, eu posso enviar o arquivo .po por email, ai a pessoa traduz, revisa e eu commito no CVS.
OK ??
Outra coisa, não deixem de acessar o site do LDP Brasil e configurarem seu KBABEL com o VP.
Qualquer dúvida entrem em contato.
Quoting Gleidson gleidsonlm@gmail.com:
Rodrigo Padula,
Tive problemas no meu PC, portanto só pude me colocar a disposição da tradução agora. Infelizmente ainda não usei o Kbabel, o único projeto de tradução que eu
uso
é um CVS on-line do Moodle... :/
Mas posso pegar o policycoreutils<
http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status?page=module&locale=pt_BR&...
no fim de semana ou esperar por outro módulo , como ficamos acertados?
Abraços,
Gleidson Lacerda
Em 16/05/06, Rodrigo Padula de Oliveira <rodrigopadula@projetofedora.org
escreveu:
Olá Pessoal!!
Recebi notificação de vários novos colaboradores inscritos na lista.
Precisamos que alguém com experiência de tradução pegue o módulo policycoreutils para traduzir, pois este novo módulo ainda está no
ZERO,
sem nenhuma entrada traduzida.
Aos novos membros, qualuqer dúvida em como contribuir... entrem em contato ou postem aqui na lista.
CONTO COM TODOS VOCÊS, PARA ESTARMOS 100% TRADUZIDOS E REVISADOS!!!
[]s
-- +================================================+ RODRIGO PADULA DE OLIVEIRA (o- MESTRANDO EM ENGENHARIA DE SISTEMAS //\ LINHA DE PESQUISA: BANCO DE DADOS V_/_ COPPE/UFRJ PostgreSQL - PHP - WML - Linux +================================================+ Embaixador do Fedora Core no Brasil http://www.projetofedora.org
-- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
-- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
Toma que o filho é seu.... vou pegar os demais módulos pendentes e termino este fim de semana tb.
Qualquer coisatrocamos ideias aqui na lista... qualquer dúvida de tradução, faço como eu, poste aqui na lista :-)
Como faço p/ me cadastrar no projeto? E oq seria KBabel? Desculpa, eh que sou nova por aqui...
Morgana
On 5/18/06, Rodrigo Padula de Oliveira rodrigopadula@projetofedora.org wrote:
Toma que o filho é seu.... vou pegar os demais módulos pendentes e termino este fim de semana tb.
Qualquer coisatrocamos ideias aqui na lista... qualquer dúvida de tradução, faço como eu, poste aqui na lista :-)
-- +================================================+ RODRIGO PADULA DE OLIVEIRA (o- MESTRANDO EM ENGENHARIA DE SISTEMAS //\ LINHA DE PESQUISA: BANCO DE DADOS V_/_ COPPE/UFRJ PostgreSQL - PHP - WML - Linux +================================================+ Embaixador do Fedora Core no Brasil http://www.projetofedora.org
Gleidson escreveu:
Olah Pessoal e Rodrigo,
Estou cadastrado já no projeto de tradução e infelizmente ainda não há ninguém traduzindo o policycoreutils =/ Só posso pegá-lo no sábado que vem em diante e usar duas horas no dias para traduzí-lo.
Sendo um módulo do importante e eu iniciante na tradução do Fedora (apesar de participar em outras traduções), quero saber se alguém prefere pegá-lo em meu lugar... só não vamos deixá-lo lá sem tradução, não é mesmo?
Estou instalando o KBabel e adequando com o dicionario padrão da LDP Brasil durante a tarde.
Se ninguém responder até o fim da tarde, amanhã assumo a tardução do módulo, OK?
Abraços a todos,
Gleidson
Em 18/05/06, *rodrigopadula@projetofedora.org mailto:rodrigopadula@projetofedora.org* < rodrigopadula@projetofedora.org mailto:rodrigopadula@projetofedora.org> escreveu:
Olá Pessoal.. alguém pegou este módulo para traduzir ??? Gleidson, você já está cadastrado no projeto de tradução ?? tem acesso ao CVS ?? Galera, caso tenha alguém aqui q não queirase cadastrar no cvs, eu posso enviar o arquivo .po por email, ai a pessoa traduz, revisa e eu commito no CVS. OK ?? Outra coisa, não deixem de acessar o site do LDP Brasil e configurarem seu KBABEL com o VP. Qualquer dúvida entrem em contato. Quoting Gleidson < gleidsonlm@gmail.com <mailto:gleidsonlm@gmail.com>>: > Rodrigo Padula, > > Tive problemas no meu PC, portanto só pude me colocar a disposição da > tradução agora. > Infelizmente ainda não usei o Kbabel, o único projeto de tradução que eu uso > é um CVS on-line do Moodle... :/ > > Mas posso pegar o > policycoreutils< http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status?page=module&locale=pt_BR&module=policycoreutils&referrer=status&branch=HEAD&essential=0 <http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status?page=module&locale=pt_BR&module=policycoreutils&referrer=status&branch=HEAD&essential=0>>no > fim de semana ou esperar por outro módulo , como ficamos acertados? > > Abraços, > > Gleidson Lacerda > > Em 16/05/06, Rodrigo Padula de Oliveira <rodrigopadula@projetofedora.org <mailto:rodrigopadula@projetofedora.org>> > escreveu: >> >> Olá Pessoal!! >> >> Recebi notificação de vários novos colaboradores inscritos na lista. >> >> Precisamos que alguém com experiência de tradução pegue o módulo >> policycoreutils para traduzir, pois este novo módulo ainda está no ZERO, >> sem nenhuma entrada traduzida. >> >> Aos novos membros, qualuqer dúvida em como contribuir... entrem em >> contato ou postem aqui na lista. >> >> CONTO COM TODOS VOCÊS, PARA ESTARMOS 100% TRADUZIDOS E REVISADOS!!! >> >> []s >> >> -- >> +================================================+ >> RODRIGO PADULA DE OLIVEIRA >> (o- MESTRANDO EM ENGENHARIA DE SISTEMAS >> //\ LINHA DE PESQUISA: BANCO DE DADOS >> V_/_ COPPE/UFRJ >> PostgreSQL - PHP - WML - Linux >> +================================================+ >> Embaixador do Fedora Core no Brasil >> http://www.projetofedora.org >> >> -- >> Fedora-trans-pt_br mailing list >> Fedora-trans-pt_br@redhat.com <mailto:Fedora-trans-pt_br@redhat.com> >> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br <https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br> >> -- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com <mailto:Fedora-trans-pt_br@redhat.com> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
-- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
-- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
Kbabel é o o tradutor d pot files do KDE.
Utilizamos ele em conjunto com o vocabulario padrao do LDP.
Para se cadastrar no projeto, entre no nosso site www.projetofedora.org que encontrará todas as informações necessárias
Morgana Lacerda escreveu:
Como faço p/ me cadastrar no projeto? E oq seria KBabel? Desculpa, eh que sou nova por aqui...
Morgana
On 5/18/06, Rodrigo Padula de Oliveira rodrigopadula@projetofedora.org wrote:
Toma que o filho é seu.... vou pegar os demais módulos pendentes e termino este fim de semana tb.
Qualquer coisatrocamos ideias aqui na lista... qualquer dúvida de tradução, faço como eu, poste aqui na lista :-)
-- +================================================+ RODRIGO PADULA DE OLIVEIRA (o- MESTRANDO EM ENGENHARIA DE SISTEMAS //\ LINHA DE PESQUISA: BANCO DE DADOS V_/_ COPPE/UFRJ PostgreSQL - PHP - WML - Linux +================================================+ Embaixador do Fedora Core no Brasil http://www.projetofedora.org
Gleidson escreveu:
Olah Pessoal e Rodrigo,
Estou cadastrado já no projeto de tradução e infelizmente ainda não há ninguém traduzindo o policycoreutils =/ Só posso pegá-lo no sábado que vem em diante e usar duas horas no dias para traduzí-lo.
Sendo um módulo do importante e eu iniciante na tradução do Fedora (apesar de participar em outras traduções), quero saber se alguém prefere pegá-lo em meu lugar... só não vamos deixá-lo lá sem tradução, não é mesmo?
Estou instalando o KBabel e adequando com o dicionario padrão da LDP Brasil durante a tarde.
Se ninguém responder até o fim da tarde, amanhã assumo a tardução do módulo, OK?
Abraços a todos,
Gleidson
Em 18/05/06, *rodrigopadula@projetofedora.org mailto:rodrigopadula@projetofedora.org* < rodrigopadula@projetofedora.org mailto:rodrigopadula@projetofedora.org> escreveu:
Olá Pessoal.. alguém pegou este módulo para traduzir ??? Gleidson, você já está cadastrado no projeto de tradução ?? temacesso
ao CVS ?? Galera, caso tenha alguém aqui q não queirase cadastrar no cvs, eu posso enviar o arquivo .po por email, ai a pessoa traduz, revisae eu
commito no CVS. OK ?? Outra coisa, não deixem de acessar o site do LDP Brasil econfigurarem
seu KBABEL com o VP. Qualquer dúvida entrem em contato. Quoting Gleidson < gleidsonlm@gmail.com> Rodrigo Padula, > > Tive problemas no meu PC, portanto só pude me colocar adisposição da
> tradução agora. > Infelizmente ainda não usei o Kbabel, o único projeto detradução
que eu uso > é um CVS on-line do Moodle... :/ > > Mas posso pegar o > policycoreutils<http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status?page=module&locale=pt_BR&...
> fim de semana ou esperar por outro módulo , como ficamosacertados?
> > Abraços, > > Gleidson Lacerda > > Em 16/05/06, Rodrigo Padula de Oliveira <rodrigopadula@projetofedora.org <mailto:rodrigopadula@projetofedora.org>> > escreveu: >> >> Olá Pessoal!! >> >> Recebi notificação de vários novos colaboradores inscritosna lista.
>> >> Precisamos que alguém com experiência de tradução pegue omódulo
>> policycoreutils para traduzir, pois este novo módulo ainda está no ZERO, >> sem nenhuma entrada traduzida. >> >> Aos novos membros, qualuqer dúvida em como contribuir...entrem em
>> contato ou postem aqui na lista. >> >> CONTO COM TODOS VOCÊS, PARA ESTARMOS 100% TRADUZIDOS EREVISADOS!!!
>> >> []s >> >> -- >> +================================================+ >> RODRIGO PADULA DE OLIVEIRA >> (o- MESTRANDO EM ENGENHARIA DE SISTEMAS >> //\ LINHA DE PESQUISA: BANCO DE DADOS >> V_/_ COPPE/UFRJ >> PostgreSQL - PHP - WML - Linux >> +================================================+ >> Embaixador do Fedora Core no Brasil >> http://www.projetofedora.org >> >> -- >> Fedora-trans-pt_br mailing list >> Fedora-trans-pt_br@redhat.commailto:Fedora-trans-pt_br@redhat.com
>> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br <https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br> >> -- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.commailto:Fedora-trans-pt_br@redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
-- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
-- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
-- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
Padula,
Sabe como utilizar o gtranslator com o vocabulário padrão do LDP?
Abraços,
Rodrigo Menezes
Rodrigo Padula de Oliveira rodrigopadula@projetofedora.org escreveu: Kbabel é o o tradutor d pot files do KDE.
Utilizamos ele em conjunto com o vocabulario padrao do LDP.
Para se cadastrar no projeto, entre no nosso site www.projetofedora.org que encontrará todas as informações necessárias
Morgana Lacerda escreveu:
Como faço p/ me cadastrar no projeto? E oq seria KBabel? Desculpa, eh que sou nova por aqui...
Morgana
On 5/18/06, Rodrigo Padula de Oliveira wrote:
Toma que o filho é seu.... vou pegar os demais módulos pendentes e termino este fim de semana tb.
Qualquer coisatrocamos ideias aqui na lista... qualquer dúvida de tradução, faço como eu, poste aqui na lista :-)
-- +================================================+ RODRIGO PADULA DE OLIVEIRA (o- MESTRANDO EM ENGENHARIA DE SISTEMAS //\ LINHA DE PESQUISA: BANCO DE DADOS V_/_ COPPE/UFRJ PostgreSQL - PHP - WML - Linux +================================================+ Embaixador do Fedora Core no Brasil http://www.projetofedora.org
Gleidson escreveu:
Olah Pessoal e Rodrigo,
Estou cadastrado já no projeto de tradução e infelizmente ainda não há ninguém traduzindo o policycoreutils =/ Só posso pegá-lo no sábado que vem em diante e usar duas horas no dias para traduzí-lo.
Sendo um módulo do importante e eu iniciante na tradução do Fedora (apesar de participar em outras traduções), quero saber se alguém prefere pegá-lo em meu lugar... só não vamos deixá-lo lá sem tradução, não é mesmo?
Estou instalando o KBabel e adequando com o dicionario padrão da LDP Brasil durante a tarde.
Se ninguém responder até o fim da tarde, amanhã assumo a tardução do módulo, OK?
Abraços a todos,
Gleidson
Em 18/05/06, *rodrigopadula@projetofedora.org
- <
rodrigopadula@projetofedora.org
escreveu:
Olá Pessoal.. alguém pegou este módulo para traduzir ??? Gleidson, você já está cadastrado no projeto de tradução ?? temacesso
ao CVS ?? Galera, caso tenha alguém aqui q não queirase cadastrar no cvs, eu posso enviar o arquivo .po por email, ai a pessoa traduz, revisae eu
commito no CVS. OK ?? Outra coisa, não deixem de acessar o site do LDP Brasil econfigurarem
seu KBABEL com o VP. Qualquer dúvida entrem em contato. Quoting Gleidson < gleidsonlm@gmail.com:
> Rodrigo Padula, > > Tive problemas no meu PC, portanto só pude me colocar adisposição da
> tradução agora. > Infelizmente ainda não usei o Kbabel, o único projeto detradução
que eu uso > é um CVS on-line do Moodle... :/ > > Mas posso pegar o > policycoreutils<http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status?page=module&locale=pt_BR&...
no
> fim de semana ou esperar por outro módulo , como ficamosacertados?
> > Abraços, > > Gleidson Lacerda > > Em 16/05/06, Rodrigo Padula de Oliveira > > escreveu: >> >> Olá Pessoal!! >> >> Recebi notificação de vários novos colaboradores inscritosna lista.
>> >> Precisamos que alguém com experiência de tradução pegue omódulo
>> policycoreutils para traduzir, pois este novo módulo ainda está no ZERO, >> sem nenhuma entrada traduzida. >> >> Aos novos membros, qualuqer dúvida em como contribuir...entrem em
>> contato ou postem aqui na lista. >> >> CONTO COM TODOS VOCÊS, PARA ESTARMOS 100% TRADUZIDOS EREVISADOS!!!
>> >> []s >> >> -- >> +================================================+ >> RODRIGO PADULA DE OLIVEIRA >> (o- MESTRANDO EM ENGENHARIA DE SISTEMAS >> //\ LINHA DE PESQUISA: BANCO DE DADOS >> V_/_ COPPE/UFRJ >> PostgreSQL - PHP - WML - Linux >> +================================================+ >> Embaixador do Fedora Core no Brasil >> http://www.projetofedora.org >> >> -- >> Fedora-trans-pt_br mailing list >> Fedora-trans-pt_br@redhat.com>> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br >> -- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.comhttps://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
-- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
-- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
-- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
Nops.... eu uso o Kababel, que é o mais utilizado.
Veja no site do LDP, talvez haja algum informação.
Rodrigo Menezes escreveu:
Padula,
Sabe como utilizar o gtranslator com o vocabulário padrão do LDP?
Abraços,
Rodrigo Menezes
*/Rodrigo Padula de Oliveira rodrigopadula@projetofedora.org/* escreveu:
Kbabel é o o tradutor d pot files do KDE. Utilizamos ele em conjunto com o vocabulario padrao do LDP. Para se cadastrar no projeto, entre no nosso site www.projetofedora.org que encontrará todas as informações necessárias Morgana Lacerda escreveu: > Como faço p/ me cadastrar no projeto? E oq seria KBabel? > Desculpa, eh que sou nova por aqui... > > > Morgana > > On 5/18/06, Rodrigo Padula de Oliveira > wrote: >> Toma que o filho é seu.... vou pegar os demais módulos pendentes e >> termino este fim de semana tb. >> >> Qualquer coisatrocamos ideias aqui na lista... qualquer dúvida de >> tradução, faço como eu, poste aqui na lista :-) >> >> >> >> -- >> +================================================+ >> RODRIGO PADULA DE OLIVEIRA >> (o- MESTRANDO EM ENGENHARIA DE SISTEMAS >> //\ LINHA DE PESQUISA: BANCO DE DADOS >> V_/_ COPPE/UFRJ >> PostgreSQL - PHP - WML - Linux >> +================================================+ >> Embaixador do Fedora Core no Brasil >> http://www.projetofedora.org >> >> >> Gleidson escreveu: >> > Olah Pessoal e Rodrigo, >> > >> > Estou cadastrado já no projeto de tradução e infelizmente ainda não há >> > ninguém traduzindo o policycoreutils =/ >> > Só posso pegá-lo no sábado que vem em diante e usar duas horas no dias >> > para traduzí-lo. >> > >> > Sendo um módulo do importante e eu iniciante na tradução do Fedora >> > (apesar de participar em outras traduções), quero saber se alguém >> > prefere pegá-lo em meu lugar... só não vamos deixá-lo lá sem tradução, >> > não é mesmo? >> > >> > Estou instalando o KBabel e adequando com o dicionario padrão da LDP >> > Brasil durante a tarde. >> > >> > Se ninguém responder até o fim da tarde, amanhã assumo a tardução do >> > módulo, OK? >> > >> > Abraços a todos, >> > >> > Gleidson >> > >> > Em 18/05/06, *rodrigopadula@projetofedora.org >> > * < >> > rodrigopadula@projetofedora.org >> > > escreveu: >> > >> > Olá Pessoal.. alguém pegou este módulo para traduzir ??? >> > >> > Gleidson, você já está cadastrado no projeto de tradução ?? tem >> acesso >> > ao CVS ?? >> > >> > Galera, caso tenha alguém aqui q não queirase cadastrar no cvs, eu >> > posso enviar o arquivo .po por email, ai a pessoa traduz, revisa >> e eu >> > commito no CVS. >> > >> > OK ?? >> > >> > Outra coisa, não deixem de acessar o site do LDP Brasil e >> configurarem >> > seu KBABEL com o VP. >> > >> > Qualquer dúvida entrem em contato. >> > >> > Quoting Gleidson < gleidsonlm@gmail.com >> >: >> > >> > > Rodrigo Padula, >> > > >> > > Tive problemas no meu PC, portanto só pude me colocar a >> disposição da >> > > tradução agora. >> > > Infelizmente ainda não usei o Kbabel, o único projeto de >> tradução >> > que eu uso >> > > é um CVS on-line do Moodle... :/ >> > > >> > > Mas posso pegar o >> > > policycoreutils< >> > >> http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status?page=module&locale=pt_BR&module=policycoreutils&referrer=status&branch=HEAD&essential=0 >> >> > >> >no >> >> > > fim de semana ou esperar por outro módulo , como ficamos >> acertados? >> > > >> > > Abraços, >> > > >> > > Gleidson Lacerda >> > > >> > > Em 16/05/06, Rodrigo Padula de Oliveira >> > >> > > >> > > escreveu: >> > >> >> > >> Olá Pessoal!! >> > >> >> > >> Recebi notificação de vários novos colaboradores inscritos >> na lista. >> > >> >> > >> Precisamos que alguém com experiência de tradução pegue o >> módulo >> > >> policycoreutils para traduzir, pois este novo módulo ainda está >> > no ZERO, >> > >> sem nenhuma entrada traduzida. >> > >> >> > >> Aos novos membros, qualuqer dúvida em como contribuir... >> entrem em >> > >> contato ou postem aqui na lista. >> > >> >> > >> CONTO COM TODOS VOCÊS, PARA ESTARMOS 100% TRADUZIDOS E >> REVISADOS!!! >> > >> >> > >> []s >> > >> >> > >> -- >> > >> +================================================+ >> > >> RODRIGO PADULA DE OLIVEIRA >> > >> (o- MESTRANDO EM ENGENHARIA DE SISTEMAS >> > >> //\ LINHA DE PESQUISA: BANCO DE DADOS >> > >> V_/_ COPPE/UFRJ >> > >> PostgreSQL - PHP - WML - Linux >> > >> +================================================+ >> > >> Embaixador do Fedora Core no Brasil >> > >> http://www.projetofedora.org >> > >> >> > >> -- >> > >> Fedora-trans-pt_br mailing list >> > >> Fedora-trans-pt_br@redhat.com >> >> > >> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br >> > >> > >> >> > >> > >> > >> > -- >> > Fedora-trans-pt_br mailing list >> > Fedora-trans-pt_br@redhat.com >> >> > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br >> > >> > >> > >> > >> ------------------------------------------------------------------------ >> > >> > -- >> > Fedora-trans-pt_br mailing list >> > Fedora-trans-pt_br@redhat.com >> > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br >> >> -- >> Fedora-trans-pt_br mailing list >> Fedora-trans-pt_br@redhat.com >> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br >> > > -- > Fedora-trans-pt_br mailing list > Fedora-trans-pt_br@redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br > > > -- +================================================+ RODRIGO PADULA DE OLIVEIRA (o- MESTRANDO EM ENGENHARIA DE SISTEMAS //\ LINHA DE PESQUISA: BANCO DE DADOS V_/_ COPPE/UFRJ PostgreSQL - PHP - WML - Linux +================================================+ Embaixador do Fedora Core no Brasil http://www.projetofedora.org -- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
Abra sua conta no Yahoo! Mail http://us.rd.yahoo.com/mail/br/tagline/mail/*http://br.info.mail.yahoo.com/
- 1GB de espaço, alertas de e-mail no celular e anti-spam realmente eficaz.
-- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
Olá pessoal, hj pegarei os modulos pendntes para traduzir, se alguémquiser dar uma força na revisão.....
ASS: Rodrigo Padula
Olá....
Padula, vi os e-mails do Gleidson aqui na lista referente policycoreutils...
Ontem a noite pedi pro Hugo me mandar o pt_BR.po do programa (minha conta CVS não foi confirmada ainda). Ele me mandou e então comecei a me aventurar um pouco :p
Configurei o Kbabel com o VP lá do site da LDT(br.t*ldp*.org) e coloquei a mão na massa.... Meu intuito era mais prático, aprender como funciona, me familiarizar e tals.
Bom, já traduzi cerca de 40% do .po e não sei se o Gleidson já começou a mexer os pauzinhos por lá(Ele comentou "sábado que vem"). Caso não, e ele queria continuar a tradução, blz... posso passar o arquivo pra ele :)
Senão, posso continuar traduzindo, só que irei precisar de revisores, pois sou marinheiro de 1ª viajem e já tenho algumas dúvidas :p
Gleidson, responde ai....e então a gente vê o que faz da vida ;-)
Ahh Padula... Sobre vc me mandar um outro módulo pra traduzir, não sei se é uma boa. Tipo: Se uma tradução não está completa é pq alguém já começou e não conseguiu terminar, ou pro falta de tempo, ou pq teve alguma dificuldade. No caso de ser a segunda opção, acho que deve se mais difícil pra iniciante que nem eu, ou não. =p vcs que tem experiência e que podem me responder... :)
qq coisa estamos ai ;-)
[]'s
On 5/20/06, Rodrigo Padula de Oliveira rodrigopadula@projetofedora.org wrote:
Olá pessoal, hj pegarei os modulos pendntes para traduzir, se alguémquiser dar uma força na revisão.....
ASS: Rodrigo Padula
-- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
Pronto.... dei commit... já tá no ar
Diego Búrigo Zacarão escreveu:
Olá....
Padula, vi os e-mails do Gleidson aqui na lista referente policycoreutils...
Ontem a noite pedi pro Hugo me mandar o pt_BR.po do programa (minha conta CVS não foi confirmada ainda). Ele me mandou e então comecei a me aventurar um pouco :p
Configurei o Kbabel com o VP lá do site da LDT(br.t*ldp*.org) e coloquei a mão na massa.... Meu intuito era mais prático, aprender como funciona, me familiarizar e tals.
Bom, já traduzi cerca de 40% do .po e não sei se o Gleidson já começou a mexer os pauzinhos por lá(Ele comentou "sábado que vem"). Caso não, e ele queria continuar a tradução, blz... posso passar o arquivo pra ele :)
Senão, posso continuar traduzindo, só que irei precisar de revisores, pois sou marinheiro de 1ª viajem e já tenho algumas dúvidas :p
Gleidson, responde ai....e então a gente vê o que faz da vida ;-)
Ahh Padula... Sobre vc me mandar um outro módulo pra traduzir, não sei se é uma boa. Tipo: Se uma tradução não está completa é pq alguém já começou e não conseguiu terminar, ou pro falta de tempo, ou pq teve alguma dificuldade. No caso de ser a segunda opção, acho que deve se mais difícil pra iniciante que nem eu, ou não. =p vcs que tem experiência e que podem me responder... :)
qq coisa estamos ai ;-)
[]'s
On 5/20/06, *Rodrigo Padula de Oliveira* <rodrigopadula@projetofedora.org mailto:rodrigopadula@projetofedora.org> wrote:
Olá pessoal, hj pegarei os modulos pendntes para traduzir, se alguémquiser dar uma força na revisão..... ASS: Rodrigo Padula -- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com <mailto:Fedora-trans-pt_br@redhat.com> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br-- Diego Búrigo Zacarão Linux User #402589 USE SOFTWARE LIVRE
-- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
Olá amigos,
Infelizmente estou sem PC.. (Casa de ferreiro usa espeto de pau, =/), mas quando voltar de viagem (sábado), posso continuar a tradução, quer seja do atual módulo ou de outro. Desculpa a demora, mas ainda bem que outra pessoa se adiantou a mim.
Rodrigo, as beer fest em João Pessoa continuam, se quiser pode vir, hehehe
Inté mais e depois conversamos!
Gleidson
Em 22/05/06, Rodrigo Padula de Oliveira rodrigopadula@projetofedora.org escreveu:
Pronto.... dei commit... já tá no ar
Diego Búrigo Zacarão escreveu:
Olá....
Padula, vi os e-mails do Gleidson aqui na lista referente
policycoreutils...
Ontem a noite pedi pro Hugo me mandar o pt_BR.po do programa (minha conta CVS não foi confirmada ainda). Ele me mandou e então comecei a me aventurar um pouco :p
Configurei o Kbabel com o VP lá do site da LDT(br.t*ldp*.org) e coloquei a mão na massa.... Meu intuito era mais prático, aprender como funciona, me familiarizar e tals.
Bom, já traduzi cerca de 40% do .po e não sei se o Gleidson já começou a mexer os pauzinhos por lá(Ele comentou "sábado que vem"). Caso não, e ele queria continuar a tradução, blz... posso passar o arquivo pra ele :)
Senão, posso continuar traduzindo, só que irei precisar de revisores, pois sou marinheiro de 1ª viajem e já tenho algumas dúvidas :p
Gleidson, responde ai....e então a gente vê o que faz da vida ;-)
Ahh Padula... Sobre vc me mandar um outro módulo pra traduzir, não sei se é uma boa. Tipo: Se uma tradução não está completa é pq alguém já começou e não conseguiu terminar, ou pro falta de tempo, ou pq teve alguma dificuldade. No caso de ser a segunda opção, acho que deve se mais difícil pra iniciante que nem eu, ou não. =p vcs que tem experiência e que podem me responder... :)
qq coisa estamos ai ;-)
[]'s
On 5/20/06, *Rodrigo Padula de Oliveira* <rodrigopadula@projetofedora.org mailto:rodrigopadula@projetofedora.org> wrote:
Olá pessoal, hj pegarei os modulos pendntes para traduzir, se alguémquiser dar uma força na revisão..... ASS: Rodrigo Padula -- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com <mailto:Fedora-trans-pt_br@redhat.com> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br-- Diego Búrigo Zacarão Linux User #402589 USE SOFTWARE LIVRE
-- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
-- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
Opa!!!!
É isso ai galera... vamos trablhar :-)
Quem tiver tempo, estamos precisando de ajuda no time de tradução do KDE, muita coisa pendente e precisando de revisão.
Gleidson escreveu:
Olá amigos,
Infelizmente estou sem PC.. (Casa de ferreiro usa espeto de pau, =/), mas quando voltar de viagem (sábado), posso continuar a tradução, quer seja do atual módulo ou de outro. Desculpa a demora, mas ainda bem que outra pessoa se adiantou a mim.
Rodrigo, as beer fest em João Pessoa continuam, se quiser pode vir, hehehe
Inté mais e depois conversamos!
Gleidson
Em 22/05/06, *Rodrigo Padula de Oliveira * <rodrigopadula@projetofedora.org mailto:rodrigopadula@projetofedora.org> escreveu:
Pronto.... dei commit... já tá no ar Diego Búrigo Zacarão escreveu: > Olá.... > > Padula, vi os e-mails do Gleidson aqui na lista referente policycoreutils... > > Ontem a noite pedi pro Hugo me mandar o pt_BR.po do programa (minha > conta CVS não foi confirmada ainda). Ele me mandou e então comecei a me > aventurar um pouco :p > > Configurei o Kbabel com o VP lá do site da LDT(br.t*ldp*.org) e coloquei > a mão na massa.... > Meu intuito era mais prático, aprender como funciona, me familiarizar e > tals. > > Bom, já traduzi cerca de 40% do .po e não sei se o Gleidson já começou a > mexer > os pauzinhos por lá(Ele comentou "sábado que vem"). Caso não, e ele > queria continuar a tradução, blz... posso passar o arquivo > pra ele :) > > Senão, posso continuar traduzindo, só que irei precisar de revisores, > pois sou marinheiro de 1ª viajem e já tenho algumas dúvidas :p > > Gleidson, responde ai....e então a gente vê o que faz da vida ;-) > > Ahh Padula... Sobre vc me mandar um outro módulo pra traduzir, não sei > se é uma boa. > Tipo: > Se uma tradução não está completa é pq alguém já começou e não conseguiu > terminar, ou pro falta de tempo, ou pq teve alguma dificuldade. No caso > de ser a segunda opção, acho que deve > se mais difícil pra iniciante que nem eu, ou não. =p > vcs que tem experiência e que podem me responder... :) > > qq coisa estamos ai ;-) > > []'s > > > > > On 5/20/06, *Rodrigo Padula de Oliveira* > <rodrigopadula@projetofedora.org <mailto:rodrigopadula@projetofedora.org> > <mailto:rodrigopadula@projetofedora.org <mailto:rodrigopadula@projetofedora.org>>> wrote: > > Olá pessoal, hj pegarei os modulos pendntes para traduzir, se > alguémquiser dar uma força na revisão..... > > ASS: Rodrigo Padula > > -- > Fedora-trans-pt_br mailing list > Fedora-trans-pt_br@redhat.com <mailto:Fedora-trans-pt_br@redhat.com> <mailto: Fedora-trans-pt_br@redhat.com <mailto:Fedora-trans-pt_br@redhat.com>> > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br > > > > > -- > Diego Búrigo Zacarão > Linux User #402589 > USE SOFTWARE LIVRE > > > ------------------------------------------------------------------------ > > -- > Fedora-trans-pt_br mailing list > Fedora-trans-pt_br@redhat.com <mailto:Fedora-trans-pt_br@redhat.com> > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br <https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br> -- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com <mailto:Fedora-trans-pt_br@redhat.com> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br <https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br>
-- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
trans-pt_br@lists.fedoraproject.org