Oi,
Vi o tópico no Orkut sobre o grupo de traduções do Fedora Core e fiquei interessado em participar. Por onde eu começo?
[]s smow
Olá!
Seja bem vindo! Estamos mesmo precisando de ajuda nas traduções e o momento é muito propício ;)
Aqui estão os passos básicos. Galera da lista! Fiquem à vontade para encaminhar estas instruções a outras pessoas...
1) Assine à lista fedora-trans-pt_br na url: https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br para comunicar-se com os outros tradutores e manter-se informado sobre o que acontece por aqui 2) Os módulos a serem traduzidos não são baixados do site, mas sim através do seu terminal no sistema operacional Linux 3) Caso você utilize outro sistema operacional, faça uma busca na Internet e baixe um programa adequado que lhe dê acesso ao cvs (para as pessoas sem familiaridade com o CVS, sugiro visitar o site http://www.cvshome.org/docs/manual/, onde é possível baixar o manual e entender os conceitos) 4) Na url http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/ você solicita uma conta do cvs 5) Ao receber os dados da conta, você terá acesso aos arquivos do cvs através do programa escolhido 6) Você pode traduzir os módulos no programa que desejar (eu uso o KBabel no Red Hat Enterprise Linux WS) 7) Por favor, não esqueça de fazer "cvs up" e usar o botão "Take" no site do Fedora (http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status) antes de trabalhar em qualquer módulo, para garantir que não haja conflitos com o trabalho de outros tradutores 8) Após a tradução, é necessário fazer o "cvs commit" para submeter os módulos atualizados de volta ao repositório do cvs 9) Avisar à lista que seu trabalho naquele(s) módulo(s) está terminado
Rodrigo, valeu pela força orkutiana!
Um forte abraço a todos,
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Rodrigo, valeu pela força orkutiana!
Um forte abraço a todos,
Estou me empenhando em recrutar pessoas para terminarmos este projeto de tradução, mas, está muito difícil.
Nesta lista por exemplo, temos mais 260 e quase ninguém está contribuindo atualmente, nem respodem emails... as vezes só ouço o eco dos meus emails lesta lista :-(
Acho que precisamos que os "PROPRIETÁRIOS" dos sites fedora no Brasil divulguem e recrute o pesssoal.
Precisamos de uma participação mais ativa da comunidade.
E ai David ?? Como vai o projeto Fedora Internacional ?
Ví algumas discussões sobre logotipos, marcas, sites e etc ? Como andam as coisas ?
- -- +================================================+ RODRIGO PADULA DE OLIVEIRA (o- BACHAREL EM SISTEMAS DE INFORMAÇÃO //\ FACULDADE METODISTA GRANBERY - FMG V_/_ PostgreSQL - PHP - Linux +================================================+
Membro Fundador do Gunix Linux http://www.gunix.com.br
Rodrigo Padula de Oliveira wrote:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Rodrigo, valeu pela força orkutiana!
Um forte abraço a todos,
Estou me empenhando em recrutar pessoas para terminarmos este projeto de tradução, mas, está muito difícil.
Nesta lista por exemplo, temos mais 260 e quase ninguém está contribuindo atualmente, nem respodem emails... as vezes só ouço o eco dos meus emails lesta lista :-(
Acho que precisamos que os "PROPRIETÁRIOS" dos sites fedora no Brasil divulguem e recrute o pesssoal.
Precisamos de uma participação mais ativa da comunidade.
E ai David ?? Como vai o projeto Fedora Internacional ?
Ví algumas discussões sobre logotipos, marcas, sites e etc ? Como andam as coisas ?
+================================================+ RODRIGO PADULA DE OLIVEIRA (o- BACHAREL EM SISTEMAS DE INFORMAÇÃO //\ FACULDADE METODISTA GRANBERY - FMG V_/_ PostgreSQL - PHP - Linux +================================================+
Membro Fundador do Gunix Linux http://www.gunix.com.br
-----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Fedora - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFDMv2G8arYxsJpZ0URAqNaAKC7fK5p7kbXZozvlqIKOvNzbo62VgCcDZKu 7SQQV1XItB4A/kPjF0YCiWQ= =jvgB -----END PGP SIGNATURE-----
-- Fedora-trans-pt_br mailing list Fedora-trans-pt_br@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
ola! tentei me cadastrar la no site do fedora... dai pediu pra mim botar uma chave publica de ssh la usando "ssh-keygen -t dsa" entao coloquei a chave la mas o site nao a aceitou... nao consegui fazer meu login la... tenho interesse em contribuir com o projeto de tradução mas não consegui participar deste ainda... pode me dar uma força? abraço \o/
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
ola! tentei me cadastrar la no site do fedora... dai pediu pra mim botar uma chave publica de ssh la usando "ssh-keygen -t dsa" entao coloquei a chave la mas o site nao a aceitou... nao consegui fazer meu login la... tenho interesse em contribuir com o projeto de tradução mas não consegui participar deste ainda... pode me dar uma força? abraço \o/
Olá, você segui as orientações para gerar seu par de chaves e as demais orietnações passadas pelo David ?
Não se esqueça, você tem que colocar a chabe publica (pub) e não a privada.
- -- +================================================+ RODRIGO PADULA DE OLIVEIRA (o- BACHAREL EM SISTEMAS DE INFORMAÇÃO //\ FACULDADE METODISTA GRANBERY - FMG V_/_ PostgreSQL - PHP - Linux +================================================+
Membro Fundador do Gunix Linux http://www.gunix.com.br
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
ola! tentei me cadastrar la no site do fedora... dai pediu pra mim botar uma chave publica de ssh la usando "ssh-keygen -t dsa" entao coloquei a chave la mas o site nao a aceitou... nao consegui fazer meu login la... tenho interesse em contribuir com o projeto de tradução mas não consegui participar deste ainda... pode me dar uma força? abraço \o/
Descreva os passos que você já fez e em quais teve problemas e que tipo de problemas para que possamos lhe ajudar .....
Grande Abraço!! - -- +================================================+ RODRIGO PADULA DE OLIVEIRA (o- BACHAREL EM SISTEMAS DE INFORMAÇÃO //\ FACULDADE METODISTA GRANBERY - FMG V_/_ PostgreSQL - PHP - Linux +================================================+
Membro Fundador do Gunix Linux http://www.gunix.com.br
Rodrigo Padula de Oliveira wrote:
Estou me empenhando em recrutar pessoas para terminarmos este projeto de tradução, mas, está muito difícil.
Nesta lista por exemplo, temos mais 260 e quase ninguém está contribuindo atualmente, nem respodem emails... as vezes só ouço o eco dos meus emails lesta lista :-(
Bom , eu nao sei quanto ao resto do pessoal, mas eu estou , como se diz aqui no departamento, "na lama"... Teoricamente este eh o meu ultimo periodo na faculdade, vou comecar a trabalhar como assistente do meu irmao (que ja esta me chamando de "escravo") , sou o tesoureiro da comissao de formatura da minha turma (ou seja, pelo menos uma reuniao por semana).... O tempo livre que me resta eh aquele da meia noite as cinco e meia da manha :P Mas qdo a situacao melhorar aqui , ai eu volto a encher o saco de todo mundo por aqui ;)
[]'s Pmacedo
trans-pt_br@lists.fedoraproject.org