Olá, pessoal. Meu tempo anda um pouco curto nesse semestre e por isso eu acabei esquecendo completamente da data de ínicio do período de tradução do Fedora 20, que foi dia 03/09.
Vamos trabalhar para manter as conquistas do último período de tradução e focar em um novo objetivo: a tradução completa do site das Spins do Fedora (atualmente em 43%). -------------------------------------------------------------------
Cleiton Lima Coordenador do time do Fedora de tradução para português do Brasil Página do Time Brasileiro: https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Brazilian_Portuguese_Team
Em 22 de setembro de 2013 15:21, Cleiton Felix de Lima < cleitoncfl@yahoo.com.br> escreveu:
Olá, pessoal.
Olá Cleiton,
Meu tempo anda um pouco curto nesse semestre e por isso eu acabei esquecendo completamente da data de ínicio do período de tradução do Fedora 20, que foi dia 03/09.
Esse semestre está sendo bem corrido pra mim também. Tá fácil pra ninguém! ehehe
Vamos trabalhar para manter as conquistas do último período de tradução e focar em um novo objetivo: a tradução completa do site das Spins do Fedora (atualmente em 43%).
Lendo teu e-mail tive uma ideia agora. Eu acho que poderíamos tentar marcar uns horários semanais onde nos juntaríamos e iriamos trabalhar pesado na tradução. Algo como um translation day ou algo do tipo. Com todo mundo ocupado, o que parece ser nosso caso, muitas vezes acabamos deixando para amanhã.. Um dia marcado para fazermos isso, acredito trazer mais positividade do que negatividade em nossos trabalhos.
O que acha?
Abraço!
2013/9/22 Cleiton Felix de Lima cleitoncfl@yahoo.com.br
Vamos trabalhar para manter as conquistas do último período de tradução e focar em um novo objetivo: a tradução completa do site das Spins do Fedora (atualmente em 43%).
Como está sendo efetuado o trabalho das traduções, tem sido separado e direcionado partes para cada tradutor ou o tradutor pode ir traduzindo qualquer material e encaminhar para revisão e publicação do conteúdo?
att,
*-- Eduardo Mondoni Fedora Ambassador RHCSA - RHCT - LPIC-1 Novell CLA - Novell DCTS*
Em 23 de setembro de 2013 14:21, Eduardo Mondoni mondoni@linustec.com.brescreveu:
Como está sendo efetuado o trabalho das traduções, tem sido separado e direcionado partes para cada tradutor ou o tradutor pode ir traduzindo qualquer material e encaminhar para revisão e publicação do conteúdo?
Olá Eduardo,
No início do semestre quando o time de tradutores foi rearranjado, ficou combinado que cada grupo teria suas prioridades e áreas para focar. O Cleiton, eu e outros, por exemplo, ficamos definidos para traduzir principalmente no Zanata onde tem a documentação do Fedora.
Todo o resto ficou no Transifex, em alguns projetos/sub-projetos específicos. Mas claro que você pode traduzir o que quiser, eu mesmo traduzi no Transifex nesse período. Mas é importante seguir as diretrizes para que tenhamos no final um trabalho bem feito e organizado!
Att.
trans-pt_br@lists.fedoraproject.org