On 7/15/07, S V pretorijanac07@yahoo.com wrote:
Pa ok, ako možeš pošalji mi jednu od tih datoteka pa ću je polako uzeti da radim.
Pozdrav.
Igor Miletic igor.miletic@rogers.com wrote: Једини превод који нису одрађени су summary и descpo, које ћемо морати превести кад-тад, па можда не би била лоша идеја то урадити сада, у затишје?
Stvarno mislim da i dalje imamo važnijih stvari - ovi paketi zahtevaju puno posla (naročito desc) a korist je minimalna jer će ih pogledati samo neki korisnici. (Eventualno bi mogli da preletimo summary i sredimo nejasne prevode.)
Evo šta ja mislim da nam je zanimljivije:
- "Software Management with Yum", kao i sam yum
- prevod translate.fedoraproject.org veb stranice
- rpm (već sam krenuo da prebacujem zastareli prevod na ćirilicu)
- revisor
- konstantan QA dokumentacije
Šta vi mislite? Naravno, svako treba da se oseća slobodnim radi ono za šta je raspoložen, uključujući tu i summary i desc, zato se izjasnite još jednom pa da podelimo odgovornosti.
Pozdrav, Miloš