Pa ok, ako možeš pošalji mi jednu od tih datoteka pa ću je polako uzeti da radim.

Pozdrav.

Igor Miletic <igor.miletic@rogers.com> wrote:
У пет, 13. 07 2007. у 21:18 +0100, Miloš Komarčević пише:
> On 7/13/07, S V wrote:
> > Hvala za informacije, sad mi je projekat mnogo jasniji.
> >
> > I mislim da bi mi bilo najzgodnije kada bi mi poslali datoteke za
> > prevođenje. Najpre bih se za početak posvetio prevođenju tog Vodiča kroz
> > radno okruženje za KDE, ako je moguće.
>
> Odlično, nadam se da će ti se Igor javiti narednih dana u vezi toga,
> jer znam da je bio započeo taj modul...
>
Здраво свима,

Водич кроз радно окружење за KDE и GNOME још увек није изашао за
седмицу. Тако да не постоје пот датотеке за њега. Требао је изаћи пре
месец дана, али се доста тога променило у задње време.

Тренутна верзија најновијег документа постоји само као XML датотека, и
прилично је нестабилна у смислу да ће се много мењати временом (задње
што су поменули је да одустају од тренутне верзије и пишу нову која није
базирана на Гном окружењу).

Зато не бих препоручивао да се превод започиње.

Тренутно што се тиче KDE стране у Федори нема много шта да се преводи.
Већина докумената још није завршена, и не планира се завршити за
седмицу. Можда тек за осмицу која излази у децембру.

Једини превод који нису одрађени су summary и descpo, које ћемо морати
превести кад-тад, па можда не би била лоша идеја то урадити сада, у
затишје?

Поздрав,
Игор






_______________________________________________
Fedora-trans-sr mailing list
Fedora-trans-sr@redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-sr


Be a better Heartthrob. Get better relationship answers from someone who knows.
Yahoo! Answers - Check it out.