Узео сам да преведем sr.po
Igor Miletic <igor.miletic@rogers.com> wrote:
У нед, 15. 07 2007. у 11:19 +0100, Miloš Komarčević пише:
> Evo šta ja mislim da nam je zanimljivije:
>
> - "Software Management with Yum", kao i sam yum
>
> - prevod translate.fedoraproject.org veb stranice
>
> - rpm (već sam krenuo da prebacujem zastareli prevod na ćirilicu)
>
> - revisor
>
> - konstantan QA dokumentacije
Онда гласам за Software Management with Yum или ревизор. Ја ћу узети да
преводим summary, пошто је тај део видљив током инсталације програма
кроз pirut и pup (већ сам почео, а није ни нарочито дуг). Веб страница
за превод се још увек често мења, па би требали сачекати још коју
недељу.
Приложио сам по датотеке за Software Management with Yum и revisor.
Што се самог Yum-а тиче, људи који га раде не прихватају нове преводе
већ две године, мада би ми то био први избор:
http://wiki.linux.duke.edu/YumTodo (Longterm: translation work)
https://lists.dulug.duke.edu/pipermail/yum-devel/2005-October/001574.html
https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=191066
Поздрав,
Игор