Где сада шаљемо преводе за summary?
Урадио сам неких 100 низова, али translate.fedoraproject.org не показује нову по датотеку.
Поздрав, Игор
On 8/17/07, Igor Miletic grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca wrote:
Где сада шаљемо преводе за summary?
Урадио сам неких 100 низова, али translate.fedoraproject.org не показује нову по датотеку.
Koliko vidim na translate.fedoraproject.org/module i dalje je u redhat.com CVS-u.
Mada i ja mislim da je statistika tamo malo čudna - čini mi se da se osvežava samo jednom dnevno, i pored toga vuče sama svoje POT-ove iz izvornog koda, a ne POT-ove koji su učekirani...
Pozdrav, Miloš
У суб, 18. 08 2007. у 00:16 +0100, Miloš Komarčević пише:
Mada i ja mislim da je statistika tamo malo čudna - čini mi se da se osvežava samo jednom dnevno, i pored toga vuče sama svoje POT-ove iz izvornog koda, a ne POT-ove koji su učekirani...
Прилично сам збуњен где са овим новим системом. Више не знам где шта постављам и коме пријављујем грешке. Колико сам ја разумео, трасифекс би требао то да поправи, али га још нема.
Када смо већ код превода, мислиш ли да је време да поставимо позив за помоћ у преводу на федорину (ФСН) страницу? Већ имамо око 30 пријављених корисника, а бар петорица редовно посећују страницу.
Можда добијемо још помоћи.
Поздрав, Игор
On 8/18/07, Igor Miletic grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca wrote:
Прилично сам збуњен где са овим новим системом. Више не знам где шта постављам и коме пријављујем грешке. Колико сам ја разумео, трасифекс би требао то да поправи, али га још нема.
I ja, zato mislim da samo čekamo dok se stvari sa Transifexom ne slegnu. U međuvremenu samo da držimo oko i radimo po starom na uobičajenim CVS sistemima (redhat.com i fedoraproject.org).
Када смо већ код превода, мислиш ли да је време да поставимо позив за помоћ у преводу на федорину (ФСН) страницу? Већ имамо око 30 пријављених корисника, а бар петорица редовно посећују страницу.
Можда добијемо још помоћи.
U tih pet smo ti, ja i urke. Mislim da je još rano, pogotovu zbog ovih nerazrešenih administrativnih stvari, a i u relativno smo dobroj poziciji sa prevodom za sada. Možda za F9 ciklus.
Pozdrav, Miloš
Evo gotovog prevoda. Ako postoji neto to ne odgovara samo neka mi neko napie, pa ću ja ispraviti.
Pozdrav svima, Vladimir Sekulić
PS: Nabavio sam Fedoru 7 i jedan cd sa multimedijalnim softverom, vrlo ograničeno. Zna li neko ima li negde da se nabavi neki dvd sa nekim velikim repoom sa neta. Imam trenutno samo dialup vezu, i nema anse da instaliram sa neta. A ba bih da pređem na sedmicu. Pozdrav!
--------------------------------- Be a better Globetrotter. Get better travel answers from someone who knows. Yahoo! Answers - Check it out.
Zdravo Vladimire,
On 8/30/07, S V pretorijanac07@yahoo.com wrote:
Evo gotovog prevoda. Ako postoji nešto što ne odgovara samo neka mi neko napiše, pa ću ja ispraviti.
Hvala na prevodu - pokušaću da ga pregledam preko vikenda, ali ovo sada odmah ulazi u CVS da ga ne bi izgubili ;)
PS: Nabavio sam Fedoru 7 i jedan cd sa multimedijalnim softverom, vrlo ograničeno. Zna li neko ima li negde da se nabavi neki dvd sa nekim velikim repoom sa neta. Imam trenutno samo dialup vezu, i nema šanse da instaliram sa neta. A baš bih da pređem na sedmicu. Pozdrav!
Što se F7 na diskovima tiče, znam za samo jedan komplet cele Fedora riznice (ono što se dobilo spajanjem Core i Extras):
http://www.pctech101.com/fedora7_cd_set.php
Možda bi mogao neko da napravi i sličan CD ili DVD komplet kod nas pomoću Revisor-a pa da ga razmenjujemo kroz fedora.fsn.org.yu (predložiću i na forumu)?
Pozdrav, Miloš
E hvala za ovu informaciju. Nadam se da je moguce dobiti diskove i u Srbiji?
MiloÅ¡ KomarÄeviÄ kmilos@gmail.com wrote: Zdravo Vladimire,
On 8/30/07, S V wrote:
Evo gotovog prevoda. Ako postoji neÅ¡to Å¡to ne odgovara samo neka mi neko napiÅ¡e, pa Äu ja ispraviti.
Hvala na prevodu - pokuÅ¡aÄu da ga pregledam preko vikenda, ali ovo sada odmah ulazi u CVS da ga ne bi izgubili ;)
PS: Nabavio sam Fedoru 7 i jedan cd sa multimedijalnim softverom, vrlo ograniÄeno. Zna li neko ima li negde da se nabavi neki dvd sa nekim velikim repoom sa neta. Imam trenutno samo dialup vezu, i nema Å¡anse da instaliram sa neta. A baÅ¡ bih da preÄem na sedmicu. Pozdrav!
Å to se F7 na diskovima tiÄe, znam za samo jedan komplet cele Fedora riznice (ono Å¡to se dobilo spajanjem Core i Extras):
http://www.pctech101.com/fedora7_cd_set.php
Možda bi mogao neko da napravi i sliÄan CD ili DVD komplet kod nas pomoÄu Revisor-a pa da ga razmenjujemo kroz fedora.fsn.org.yu (predložiÄu i na forumu)?
Pozdrav, Miloš
--------------------------------- Pinpoint customers who are looking for what you sell.
On 8/31/07, S V pretorijanac07@yahoo.com wrote:
E hvala za ovu informaciju. Nadam se da je moguce dobiti diskove i u Srbiji?
Koliko vidim imaju Int. Airmail opciju, pitanje je samo da li će naša carina da zeza kao što su znali za Ubuntu diskove npr...
Pozdrav, Miloš
Zdravo Vlado,
Evo uspeo sam da pregledam prevod - sjajan posao za tvoj prvi prevod, ali ipak mislim da su neophodne neke izmene, uglavnom zbog usklađivanja sa terminima i rečnikom koje smo usvojili kao standardne ovde (npr. nikada nećemo reći fajl i sl.). Ovo je samo pitanje vremena dok se ne uskladiš sa nama ostalima i ne navikneš na rečnik koji smo usvojili.
Dalje, ima malo grešaka koje su posledica nerazumevanja konteksta, npr. "common" si prevodio kao zajedničko, kada u ovom kontekstu znači obično. I za ovo verujem da ćeš razviti sluh vremenom i iskustvom.
Ali postoje i ozbiljne pravopisne greške kao što su "automacki" i "promenjiva" na koje bi trebalo da obratiš pažnju.
U prilogu je diff sa izmenama koje prelažem, pa javi ako se slažeš ili misliš da treba još nešto izmeniti, pa ćemo onda poslati na CVS.
Puno puzdrava, Miloš
U redu je kritika :)) Znao sam da moram napraviti dosta greÅ¡aka jer nisam do sada nikada radio prevode ovog tipa. GreÅ¡ke i u prevodu odreÄenih reÄi nisu ni posledica navike nego viÅ¡e zato Å¡to nisam bio siguran koju reÄ treba koristiti. PregledaÄu ovo Å¡to Å¡aljeÅ¡ Äim budem mogao.
Pozdrav!
MiloÅ¡ KomarÄeviÄ kmilos@gmail.com wrote: Zdravo Vlado,
Evo uspeo sam da pregledam prevod - sjajan posao za tvoj prvi prevod, ali ipak mislim da su neophodne neke izmene, uglavnom zbog usklaÄivanja sa terminima i reÄnikom koje smo usvojili kao standardne ovde (npr. nikada neÄemo reÄi fajl i sl.). Ovo je samo pitanje vremena dok se ne uskladiÅ¡ sa nama ostalima i ne navikneÅ¡ na reÄnik koji smo usvojili.
Dalje, ima malo greÅ¡aka koje su posledica nerazumevanja konteksta, npr. "common" si prevodio kao zajedniÄko, kada u ovom kontekstu znaÄi obiÄno. I za ovo verujem da ÄeÅ¡ razviti sluh vremenom i iskustvom.
Ali postoje i ozbiljne pravopisne greške kao što su "automacki" i "promenjiva" na koje bi trebalo da obratiš pažnju.
U prilogu je diff sa izmenama koje prelažem, pa javi ako se slažeÅ¡ ili misliÅ¡ da treba joÅ¡ neÅ¡to izmeniti, pa Äemo onda poslati na CVS.
Puno puzdrava, Miloš
--------------------------------- Yahoo! oneSearch: Finally, mobile search that gives answers, not web links.
Pozdrav Miloe!
Ok, pogledao samo ovo to si posalo, razumem, sve izmene su odlične. Koristiću ovaj fajl ubuduće da bih znao kako treba određene termine prevoditi. Ako si ti uradio sve to je ok. Mene čak ni ne zanima da budem potpisan samo sam predloio da ja uradim ono to je trebalo da se ispravi jer sam očekivao da ću napraviti mnogo greaka, i da će trebati jo posla oko zavravanja.
MiloÅ¡ KomarÄeviÄ kmilos@gmail.com wrote: Zdravo Vlado,
Evo uspeo sam da pregledam prevod - sjajan posao za tvoj prvi prevod, ali ipak mislim da su neophodne neke izmene, uglavnom zbog usklaÄivanja sa terminima i reÄnikom koje smo usvojili kao standardne ovde (npr. nikada neÄemo reÄi fajl i sl.). Ovo je samo pitanje vremena dok se ne uskladiÅ¡ sa nama ostalima i ne navikneÅ¡ na reÄnik koji smo usvojili.
Dalje, ima malo greÅ¡aka koje su posledica nerazumevanja konteksta, npr. "common" si prevodio kao zajedniÄko, kada u ovom kontekstu znaÄi obiÄno. I za ovo verujem da ÄeÅ¡ razviti sluh vremenom i iskustvom.
Ali postoje i ozbiljne pravopisne greške kao što su "automacki" i "promenjiva" na koje bi trebalo da obratiš pažnju.
U prilogu je diff sa izmenama koje prelažem, pa javi ako se slažeÅ¡ ili misliÅ¡ da treba joÅ¡ neÅ¡to izmeniti, pa Äemo onda poslati na CVS.
Puno puzdrava, Miloš
--------------------------------- Yahoo! oneSearch: Finally, mobile search that gives answers, not web links.
On 9/4/07, S V pretorijanac07@yahoo.com wrote:
Ok, pogledao samo ovo što si posalo, razumem, sve izmene su odlične. Koristiću ovaj fajl ubuduće da bih znao kako treba određene termine prevoditi. Ako si ti uradio sve to je ok. Mene čak ni ne zanima da budem potpisan samo sam predložio da ja uradim ono što je trebalo da se ispravi jer sam očekivao da ću napraviti mnogo grešaka, i da će trebati još posla oko završavanja.
Sjajno Vlado, bitno je da svi zajedno napredujemo. Imaš i rečnike koje koristimo šesto kao referencu na
http://recnik.prevod.org/ http://www.mk.co.yu/pub/rmk/
A što se potpisa tiče, pošto si uradio veći deo posla - nemaš izbora ;) Planirao sam da te stavim i na viki http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Serbian (bez email adrese naravno), pa javi ako imaš nešto protiv.
Pozdrav, Miloš
:)) Nemam ništa protiv, naravno.
MožeÅ¡ mi poslati sledeÄe Å¡to ima za prevoÄenje, ako ima, pa mogu polako da radim i to.
Pozdrav
MiloÅ¡ KomarÄeviÄ kmilos@gmail.com wrote: On 9/4/07, S V wrote:
Ok, pogledao samo ovo Å¡to si posalo, razumem, sve izmene su odliÄne. KoristiÄu ovaj fajl ubuduÄe da bih znao kako treba odreÄene termine prevoditi. Ako si ti uradio sve to je ok. Mene Äak ni ne zanima da budem potpisan samo sam predložio da ja uradim ono Å¡to je trebalo da se ispravi jer sam oÄekivao da Äu napraviti mnogo greÅ¡aka, i da Äe trebati joÅ¡ posla oko zavrÅ¡avanja.
Sjajno Vlado, bitno je da svi zajedno napredujemo. ImaÅ¡ i reÄnike koje koristimo Å¡esto kao referencu na
http://recnik.prevod.org/ http://www.mk.co.yu/pub/rmk/
A Å¡to se potpisa tiÄe, poÅ¡to si uradio veÄi deo posla - nemaÅ¡ izbora ;) Planirao sam da te stavim i na viki http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Serbian (bez email adrese naravno), pa javi ako imaÅ¡ neÅ¡to protiv.
Pozdrav, Miloš
--------------------------------- Building a website is a piece of cake. Yahoo! Small Business gives you all the tools to get online.
trans-sr@lists.fedoraproject.org