Igore,
Pootle je krenuo da pravi sranja.
Pokušao sam da napravim par izmena, samo da bih posle video da su neki od izmenjenih nizova poptuno iseckani na neki čudan način...
Vrati verziju sa CVS-a, a i nju treba dobro proveriti (evo već sam video di i ona ima par sličnih problema), za šta nažalost nemam više vremena.
Разумем твоје расположење. Већ сам неколико пута морао исправљати по датотеке због истих проблема. Мислио сам да ја правим неке глупости током превођења, сада видим да и теби исто ради.
Greške koje primetim ću ispravljati direktno kroz CVS, a Pootle nažalost treba da povučemo iz upotrebe dok ne naprave kršteni softver koji ne gubi podatke.
Важи, изашао је нови Путл недавно (прва званична верзија 1.0 - напокон), али сам и ја у лошем стању са временом, нисам сигуран када ћу то инсталирати. Можда да инсталирамо то на овом новом серверу касније? Превод је углавном готов, можда је време да пензионишемо Путл? Бар до даљњег.
Само, немој заборавити да често шаљеш исправке на ЦВС, да не буде сукоба између верзија.
P.S. Znam da sam dosadan i da radiš lavovski deo posla (što se ceni :), ali imam još par zamerki koje su bitne ako nam je stalo do kvaliteta dokumentacije:
Не, ниси досадан. Све су то конструктивне критике. Задњих месец и више сам презаузет па сам радио превод у полу сну. Отуда доста грешака. У сваком случају хвала за исправке. То су лоше навике које би требао исправити и у говору. Надам се да те моји преводи нису превише изнервирали :)
Поздрав, Игор
_______________________________________________ Fedora-trans-sr mailing list Fedora-trans-sr@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-sr
On 5/31/07, Igor Miletić grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca wrote:
Важи, изашао је нови Путл недавно (прва званична верзија 1.0 - напокон), али сам и ја у лошем стању са временом, нисам сигуран када ћу то инсталирати. Можда да инсталирамо то на овом новом серверу касније? Превод је углавном готов, можда је време да пензионишемо Путл? Бар до даљњег.
I ja tako mislim, pošto su i gui i docs sada u relativno dobrom stanju, neće biti problem da ih održavamo direktno u CVS-u. Postoji mala začkoljica samo: poEdit čudno prelama linije (tačnije, ne prelama ih), za razliku od ostalih alata (tj. kako gettext formatira po datoteke), tako da diff u CVS/SVN-u daje mnogo više razlika nego što je potrebno. Postoji već godinama otvoren bug za poEdit [1], ali dok se to ne ispravi, trebalo bi propustiti po datoteke kroz gettext-ov msgmerge pre postavljanja na CVS server kako bi osigurali da koristimo uvek isti format.
Само, немој заборавити да често шаљеш исправке на ЦВС, да не буде сукоба између верзија.
Naravno, treba slati čim se naprave neke izmene.
Не, ниси досадан. Све су то конструктивне критике. Задњих месец и више сам презаузет па сам радио превод у полу сну. Отуда доста грешака. У сваком случају хвала за исправке. То су лоше навике које би требао исправити и у говору. Надам се да те моји преводи нису превише изнервирали :)
Ma ne nerviraju me tvoji prevodi koji su većinom super (a normalno je da "ko radi taj i greši" :), nego ovakvi alati oko kojih gubimo vreme koga nemamo na pretek :(
Pozdrav, Miloš
[1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=797773&grou... http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1182767&gro...
On Thu, 2007-05-31 at 09:55 +0100, Miloš Komarčević wrote:
Postoji mala začkoljica samo: poEdit čudno prelama linije (tačnije, ne prelama ih), za razliku od ostalih alata (tj. kako gettext formatira po datoteke), tako da diff u CVS/SVN-u daje mnogo više razlika nego što je potrebno. Postoji već godinama otvoren bug za poEdit [1], ali dok se to ne ispravi, trebalo bi propustiti po datoteke kroz gettext-ov msgmerge pre postavljanja na CVS server kako bi osigurali da koristimo uvek isti format.
Управо сам освежио release-notes (0-day update), и наравно, заборавио сам да поново форматирам по датотеку са геттекстом.
Када будеш хтео да видиш шта сам мењао, напиши ову команду у директоријуму за белешке издања
cvs diff -r 1.21 -r 1.23 sr.po
Верзија 1.22 је бескорисна, јер има проблем са форматирањем.
Поздрав, Игор
On 5/31/07, Igor Miletic igor.miletic@rogers.com wrote:
Када будеш хтео да видиш шта сам мењао, напиши ову команду у директоријуму за белешке издања
cvs diff -r 1.21 -r 1.23 sr.po
Верзија 1.22 је бескорисна, јер има проблем са форматирањем.
Svaka čast na ažurnosti, evo ismasirao sam i ja malo.
Pozdrav, Miloš
On Fri, 2007-06-01 at 00:07 +0100, Miloš Komarčević wrote:
On 5/31/07, Igor Miletic igor.miletic@rogers.com wrote:
Када будеш хтео да видиш шта сам мењао, напиши ову команду у директоријуму за белешке издања
cvs diff -r 1.21 -r 1.23 sr.po
Верзија 1.22 је бескорисна, јер има проблем са форматирањем.
Svaka čast na ažurnosti, evo ismasirao sam i ja malo.
Супер,
Само нисам сигуран да би требали јединице користити на ћирилици. Знам да MiB нису SI стандард, али можда би било паметно да оставимо то на латиници?
Поздрав, Игор
On 6/1/07, Данило Шеган danilo@gnome.org wrote:
Јуче у 10:55, Miloš Komarčević написа:
...trebalo bi propustiti po datoteke kroz gettext-ov msgmerge pre postavljanja na CVS server kako bi osigurali da koristimo uvek isti format.
msgcat ;)
Kako bre msgcat, zar on ne spaja dve po datoteke, znači potrebna su dva ulaza?
Sa msgmerge barem odradim poređenje sa pot šablonom što ne dodaje nizove, npr.
msgmerge -o sr.pox sr.po program.pot && mv sr.pox sr.po
Pozdrav, Miloš
trans-sr@lists.fedoraproject.org