Vladimire,
Prebacio sam te na dopisnu listu za prevodioce, preko koje sada šaljem
ovu poruku. Adresa je fedora-trans-sr(a)redhat.com a arhive možeš
pogledati na
http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-sr
On 6/19/07, S V <pretorijanac07(a)yahoo.com> wrote:
Izvinjavam se što nisam odmah odgovorio na mejl koji ste mi poslali.
Prijavio sam se u nameri da pomognem na bilo koji način u bilo čemu vezanom
za Linux. Pošto koristim Fedoru a jezici su ono u čemu najbolje mogu da
pomognem video sam da se pominje neki projekat prevođenja. Priznajem da
nisam baš najpažljivije pročitao uputstva za prevođenje, i da su mi
izgledala komplikovana a nisam imao vremena da ih proučim više, pa sam nisam
do sada baš ništa preuzeo osim što sam se prijavio na ovu dopisnu listu.
Naravno ja bih najradije pomogao u prevođenju, pa bih radije da me prebacite
na tu dopisnu listu. U stvari, Gnome okruženje mi se ni ne dopada, koristim
KDE, a radilo se o prevođenju Gnoma na srpski. Tako da bih radije preduzeo
da prevodim nešto što je zajedničko za oba. Iskreno, razmišljao sam da
slobodno vreme posvetim samostalnom prevođenju pomoći KDE-a ili OpenOffice-a
jer koliko sam video nije prevedena uopšte a možda bi nekome koristilo, mada
uopšte nisam shvatio odakle početi ako neko želi to da radi. Ali ako bilo
šta može da pomogne bilo kome pokušaću da uradim nešto za to.
Pozdrav.
Za početak mislim da je najbolje ako možeš da nam pomažeš u
poboljšanju kvaliteta prevoda, lovu na greške, lektorisanju, itd., jer
za to nije potrebno previše tehničkog predznanja. Dovoljno je da
koristiš Fedoru često na srpskom i prijavljuješ nam greške i predloge
preko ove liste. Uglavnom su sistemski alati i instalater zajednički i
za Gnome i za KDE (koji se prevode odvojone od Fedore u okviru svojih
projekata). Evo spiska programa (kao što rekoh, uglavnom sistemski
alati za podešavanje) koji se prevode samo u okviru Fedore i
zajednički su za oba okruženja na Fedori:
http://translate.fedoraproject.org/module/
Takođe mislim da nam je najpotrebnija pomoć oko pisanja kvalitetne
dokumentacije, tako da bi bilo jako dobro da pregledaš već objavljene
dokumente na srpskom na adresi
http://docs.fedoraproject.org/
Pogledaj i uopšteno o Fedora prevodilačkom projektu ne bi li u glavi
dobio malo jasniju veliku sliku gde se mi uklapamo:
http://translate.fedoraproject.org/
http://fedoraproject.org/wiki/L10N
http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Serbian
Javi molim te ako te privlači neki deo projekta, pa ćemo već pronaći
način na koji da te uključimo i u tekuće razvojne verzije sa najmanje
moguće tehničke muke :)
Puno pozdrava,
Miloš
P.S. Ekipa na
ns-linux.org je već radila nešto u vezi prevođenja OOo
dokumentacije, ne znam dokle je to stiglo. Za KDE pogledaj njihov sajt
za prevodioce, verujem da već postoji srpski tim.