Якщо подумати, то заливають фарбою, але заповнюють штрихами. Ось така суперечність.
19 груд. 2016 04:43 "Пилипчук Олександр Павлович" pilipchukap@rambler.ru пише:
Уточнюю: в Inkscape зараз - "Заповнення та штрих". Якщо змінити - буде "Заливка і штрих". Непогано. Контур - це третє з базових понять, що описує об'єкт.
On 19.12.2016 4:20, Сергій Кондрашов wrote:
Мені ближче "заливка". Іконка в Gimp - фарба, що *виливається* з банки. Хоча в Inkscape "Fill and Stroke" - "заливка та контур" - звучить дико, "Заповнення та контур" ніби краще.
19 грудня 2016 р. о 04:12 Пилипчук Олександр Павлович < pilipchukap@rambler.ru> написав:
Доброї ночі!
Чи обговорювався десь переклад слова "fill" в контексті векторної графіки (зокрема Inkscape), а саме вибір між варіантами "заливка" і "заповнення"?
Працюємо над підручником для школи, в якому має бути зокрема й Inkscape. Редактори, співавтор, програма і навіть словник з Вікіпедією схиляють мене до варіанту "заливка". Та й слово коротше. Але в інтерфейсі Inkscape - "заповнення".
Може це діло варто поправити, як вважаєте?
-- Пилипчук Олександр _______________________________________________ trans-uk mailing list -- trans-uk@lists.fedoraproject.org To unsubscribe send an email to trans-uk-leave@lists.fedoraproject.org
trans-uk mailing list -- trans-uk@lists.fedoraproject.org To unsubscribe send an email to trans-uk-leave@lists.fedoraproject.org
trans-uk@lists.fedoraproject.org