“FEDORA 桌面”可以翻成“Fedora 桌面环境”,和标签相吻合,"Fedora 17 桌面版"可以翻成“Fedora 17 Gnome 版”。
On Sat, 25 Aug 2012 14:54:51 +0800, xiaofeng wrote:问题是和原义差别略大,其实不存在 Fedora “GNOME 定制版”。在 Fedora iso 下
>> 还有在[1]这里,大家不觉得" FEDORA 桌面"这个翻译很搞笑么。。。。看看台湾的翻译[2]。起码是" FEDORA 桌面版"吧。。。。
>>
>
> 个人建议把上面的 "FEDORA DESKTOPS" 直接翻译为 FEDORA 桌面版,而把下面的改为 Fedora 17 Gnome
> 定制版,毕竟后面有“Fedora默认”,虽未按原文,但也不至于有歧义。
>
>
载处,
它也标为 Fedora-xxx-Desktop.iso。
更多人的意见?
--
trans-zh_cn mailing list
trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-zh_cn