[Bug 982080] New: Names of keyboard layouts are incorrect
by Red Hat Bugzilla
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=982080
Bug ID: 982080
Summary: Names of keyboard layouts are incorrect
Product: Fedora Localization
Version: unspecified
Component: Chinese Traditional [zh_TW]
Severity: unspecified
Priority: unspecified
Assignee: me(a)kaio.net
Reporter: ccheng(a)redhat.com
QA Contact: me(a)kaio.net
CC: me(a)kaio.net, trans-zh_tw(a)lists.fedoraproject.org
Description of problem:
In the keyboard layout, 3 options are listed:
* Taiwan, Province of China (Saisiyat (Taiwan))
* Taiwan, Province of China (Taiwanese (indigenous))
* Taiwan, Province of China (Taiwanese)
Version-Release number of selected component (if applicable):
How reproducible:
Always
Steps to Reproduce:
1. Run anaconda, try to add keyboard layouts.
2. Filter with keyword "Taiwan".
3. Compare with keyword "China".
Actual results:
* Taiwan, Province of China (Saisiyat (Taiwan))
* Taiwan, Province of China (Taiwanese (indigenous))
* Taiwan, Province of China (Taiwanese)
Expected results:
* Saisiyat (Saisiyat (Taiwan))
* Indigenous Taiwanese (Indigenous Taiwanese (Taiwan))
* Taiwanese (Taiwanese (Taiwan)) and
* Chinese (Traditional Chinese (Taiwan))
Additional info:
1. The keyboard layouts are "LANGUAGE (LANGUAGE (REGION))". The actual result
is "REGION (DIALECT)".
2. It's not wise to raise a political dispute about "whether Taiwan is part of
China or not" here: most probably we'll anger Chinese or Taiwanese or (most
probably) both. In anaconda try to filter with keyword "Taiwan" and we'll get
3 "Taiwan, Province of China" entries, while with "China" we'll also get these
3 results but China and/or Chinese does not exist from this search. The
results don't make sense at all. Keeping the "LANGUAGE (LANGUAGE (REGION))"
pattern will simply do.
--
You are receiving this mail because:
You are on the CC list for the bug.
Unsubscribe from this bug https://bugzilla.redhat.com/token.cgi?t=QxNCeie337&a=cc_unsubscribe
9 years, 6 months
Go or No-Go for Move to Zanata Stage 0 -> Stage 1
by Cheng-Chia Tseng
大家覺得如何呢?Go or No-Go?
根據上次的使用,我覺得離線翻譯上 (我主要的翻譯方式) 與 Transifex 差異不大,所以我個人支持。
---------- 轉寄郵件 ----------
寄件者: *Noriko Mizumoto* <noriko(a)fedoraproject.org>
日期: 2014年8月26日星期二
主旨: Go or No-Go for Move to Zanata Stage 0 -> Stage 1
收件者: Fedora Translation Project List <trans(a)lists.fedoraproject.org>
Hi
I've confirmed with docs team and websites team for all their projects
and the owners to be migrated. The list can be found here [1]. And now
I've started the discussion with FESCO to get support [2]. You can add
your self in the ticket.
Now I've been asked by FESCO when the go/no-go decision is made. There
have been many positive posts to move to zanata, but I like to request
all to make a clear decision to move forward to the production instance
(aka stage1). I've set the end date of Stage0 to 31-Sep (software
translation deadline is 23-Sep). Or let me know if we can decide earlier :)
All, could you please discuss within your team and give your team
decision to this list by this date.
For historical data to be retained, there is only one bug filed for
translator credit [1], and got the answer please see the bug. Another I
can think of is 'reviewed' mark. Chatting with camunoz, those can not be
retained, but there is such feature in Zanata and we can utilize for
future translation.
Any information you need to make a decision, please feel free to ask or
file a bug.
[1]:
https://docs.google.com/a/griffithuni.edu.au/spreadsheets/d/1EFvaz8Fd7h-L...
[2]:https://fedorahosted.org/fesco/ticket/1334
[2]:https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1121023
# I will be out of town btw 3-21 Sep and may not respond.
cheers
noriko
--
trans mailing list
trans(a)lists.fedoraproject.org <javascript:;>
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
--
Cheers,
by Cheng-Chia Tseng
9 years, 7 months