Fuel Maithili Evaluation Meet was organized on 05-06 Feb 2009 in A. N. Sinha
Institute of Socail Studies, Patna, India. The whole program was a great
success and participants came with a evaluated Fuel Maithili list of 578
entries. For two full days, several great linguists, translators, and
native users sat together to decide a standard replacement for entries that
are coming on upto two-three level of menus of a desktop and applications
used very frequently by computer users. In the meet great linguist like Pt.
Govinda Jha, Registrar of A. N. Sinha Institute Dr. A. K. Jha, Director of
Maithili Academy, Patna Dr. Raghubeer Mochi, reknowned Maithili writer Dr.
Ramanand Jha Raman, Mr Mohan Bhardwaj, Prof. Nil Ratan, Prof. Sudhir Kumar
and several native users and translators were present.
The age range of attendees was from 90 yrs to 20 yrs. Around 25 people
participated and the eagerness of people to find better replacement for
English was great. By going through the list of words anybody can understand
that our cultural and linguistic tradition is very much rich to contain even
the computing terminological contexts.
The FUEL project is thankful to the A. N. Sinha Institute of Social Studies,
Red Hat, and Maithili Academy. The support of these organization was very
much instrumental in making this particular meet successful. We are very
much thankful to all the participants also to whose contributions helped to
come on the best solution.
Please go here for the details and to download the FUEL Maithili list:
Hi Norika, Keld and Kris
As far as I can tell I have not been approved for the cvsl10n group. I
have included a bit of terminal output below. Doesn't this mean I'm not
approved? I'm a bit confused...
mads@mads-laptop:~$ export CVS_RSH=/usr/bin/ssh
mads@mads-laptop:~$ cvs co web
The authenticity of host 'cvs.fedoraproject.org
(18.104.22.168)' can't be established.
RSA key fingerprint is
Are you sure you want to continue connecting (yes/no)?
Warning: Permanently added
'cvs.fedoraproject.org,22.214.171.124' (RSA) to the list
of known hosts.
Permission denied (publickey).
cvs [checkout aborted]: end of file from server (consult
above messages if any)
Okay, my first reason for signing up was that I couldn't find any Danish
Fedora translators, and now two have appeared. That's just great! :-)
Keld, you should really step up as a maintainer, just to make it easier
for other Danes to get involved. You can always step down again later on
if you lose the spark ;-).
Thanks for all your kind words.
> ---------- Videresendt meddelelse ----------
> From: Noriko Mizumoto <noriko(a)redhat.com>
> To: Fedora Translation Project List <fedora-trans-list(a)redhat.com>
> Date: Tue, 10 Feb 2009 11:15:18 +1000
> Subject: Re: Self-Introduction: Mads Bille Lundby
> Keld Jørn Simonsen さんは書きました:
> On Mon, Feb 09, 2009 at 06:36:00PM +0100, Mads Lundby wrote:
> Full legal name: Mads Bille Lundby * City,
> Country: Copenhagen, Denmark * FAS username:
> lundbymads * Language to translate: Danish *
> Student, sociology * Copenhagen University *
> I'm primarily a Ubuntu user but since there's an
> overlap of
> applications, I find it very useful to have a
> Dane registered as
> a Fedora contributor. Hope you see the common
> interest we
> share :-) * Comments, Suggestions about
> the L10N project: I think the
> fragmentation of the translator community is a
> bit problematic.
> In Denmark the translators are organized in a
> unified Danish
> Translator Group, regardless of flavor of
> distribution. I think
> it's quite a hurdle to get started as a Fedora
> translator, so
> pleeease let me in :-D. The Danish Translator
> Group needs a
> representative in the Fedora Translation
> Welcome Mads!
> I have been participating as the Danish lead member in the
> project for a number of years now, but extra ressources are
> best regards
> Welcome Mads!
> If you have not bee approved for cvsl10n group, please let us know.
> Keld, as you are Danish lead member, it would be very helpful if you
> could consider to become Danish language maintainer (aka coordinator).
> Please have a look how to become maintainer at .
> So that you will be appeared the team page  as well, and new Danish
> translators can access you and the team easier.
> thanks a lot
Full legal name: Mads Bille Lundby
* City, Country: Copenhagen, Denmark
* FAS username: lundbymads
* Language to translate: Danish
* Student, sociology
* Copenhagen University
* I'm primarily a Ubuntu user but since there's an overlap of
applications, I find it very useful to have a Dane registered as
a Fedora contributor. Hope you see the common interest we
* Comments, Suggestions about the L10N project: I think the
fragmentation of the translator community is a bit problematic.
In Denmark the translators are organized in a unified Danish
Translator Group, regardless of flavor of distribution. I think
it's quite a hurdle to get started as a Fedora translator, so
pleeease let me in :-D. The Danish Translator Group needs a
representative in the Fedora Translation Project.
* I've done a number of Danish Gnome translations (tracker,
brasero, nautilus-sendto, nautilus-share,
network-manager-applet, system-config-printer (Fedora)).
* What level and type of computer skills do you have? I'm a
relatively skilled Gnome User (User - not programmer!)
* mads@mads-laptop:~$ gpg --fingerprint 0FB4BB32 pub
1024D/0FB4BB32 2009-02-09 Key fingerprint = 74C9 14AF 1AAF 7565
71DC 49CE 35C4 BFDB 0FB4 BB32 uid Mads Bille Lundby
<lundbymads(a)gmail.com> sub 2048g/9D8DDE67 2009-02-09
I joined to the Fedora Project.
Full legal name: Zoltan Sumegi
FAS username: zoli73
Language to translate: Hungarian
Profession: computer programmer
Company: a centre of research art historian
School: college (GDF - finised, but the final examination in progress.)
I and the Fedora Project: I want to improve my English, and the Fedora
Project is a stunner.
Level and type of computer skills: Linux - medium, programming - medium
(C# good,Java base,Html/JS/CSS good,PHP base,SQL good,Regexp base),
GPG KEYID: 53AEE72A
GPG fingerprint: 489A 7306 66D0 BEC6 D6A3 70A9 507D 3425 53AE E72A
> What sort of deadline did you have in mind for translators
> to submit PO updates?
Sorry, I should have mentioned that.
If the updates could be done by the 17th, then we can plan the build at the
docs meeting on the 18th.
Earlier today I pushed a new pot for Fedora 10 release notes. There are a
number of bug reports handled, and some fairly major flaws in a couple of
We would like to issue an update to the Fedora 10 Release Notes before we
get too heavily wrapped up in the Fedora 11 release cycle, which is just
beginning to ramp up.