I wanted to drop a note to thank you for the incredible job that you've
done on the beta release notes.
Tomorrow around noon Eastern U.S. time I will be building the RPM for
the beta release notes. If you think you are done and would like to see
your translation in the beta, check that there are no errors.
contains a build of all the languages. If you click on your language
and don't see the release notes, there will be a log file there. The
last thing in that file should be the error that caused the failure.
I have set it to build every few hours, so if you see nothing at all
there, wait a few minutes and try again; it probably means you have just
got lucky in when you clicked!
Once again, thank you so much for the awesome job.
I'm in contact with Rajesh and had mailed the translated po for his
review. He encouraged me to carry on and i'm a long way now in to the
file...I just hoped i could see some results..how the site shall look
etc. I guess you are right..I should keep on working on the po.
Thanks for helping..
On Tue, Mar 23, 2010 at 2:21 PM, Ankitkumar Rameshchandra Patel
> Suchakra wrote:
>> Need some help here. I require sponsor as my translation of
>> FAS-website is around 10% complete and I wish to commit it. How shall
>> i be able to proofread it. its different from the standard procedure
>> followed for software i presume. I had clicked on 'become a
>> translator' in transifex at this page
>> [https://translate.fedoraproject.org/projects/p/fas/c/master/]� and
>> it shows 'request pending for approval'.
> I guess you need to contact existing Hindi language contributors to do
> this. You also might want to join Fedora Translation Hindi mailing list.
> I guess most of the language communities do have certain custom rules
> before they give access to any new contributors. e.g. I do proof-read
> translations of new Gujarati community members. I ask them to improve if
> they need improvement and will review their translations again. I give
> them access only when I find they meeting standards of Gujarati
> translations. Similarly, Hindi language community should have some
> predefined rule-set too. You might want to approach them first before
> asking for direct commit access.
>  https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-hi
> Ankit Patel
> trans mailing list
Need some help here.
I require sponsor as my translation of FAS-website is around 10% complete
and I wish to commit it. How shall i be able to proofread it. its different
from the standard procedure followed for software i presume. I had clicked
on 'become a translator' in transifex at this page [
https://translate.fedoraproject.org/projects/p/fas/c/master/] and it shows
'request pending for approval'.
I have question, is it possible to have inclusion of package descriptions in
transifex? At Ubuntu I have seen an tool called Nightmonkey (
http://nightmonkey.ubuntu.hu/) witch was created by Istvan Nyitrai (based on
launchpad - if my info is correct). We have similar tool to extract package
descriptions what creates groups of POT? Translators any idea around this?
I'm Pierre Carrier (username pcarrier).
I live in Guildford, Surrey, UK, work at Red Hat as a Technical Support
I'd like to work on some documentation translation, maybe do some packaging.
I first met linux about 10 yrs. ago. I can administer a server.
I am also an Arch Linux developer.
I already translated a few TED conferences to French, made some software
translation work on Launchpad, and translated technical support messages
(both from French to English and from English to French).
I do know a few things about product design and UI design, to stick with
the template :)
I can write some code, would rather stick to C, C++, Python, Ruby & Lua
for FOSS contributions.
Here's my fingerprint:
~ % gpg --fingerprint ADDC8FD7
pub 1024D/ADDC8FD7 2008-05-25
Key fingerprint = DE0B 6E85 08B9 07E5 0427 4885 8FC3 AB78 ADDC 8FD7
uid Pierre Carrier <pcarrier(a)redhat.com>
uid Pierre Carrier <perso(a)gcarrier.fr>
uid Geoffroy Carrier <geoffroy(a)archlinux.org>
uid Geoffroy Carrier <geoffroy.carrier(a)snibbits.net>
uid Geoffroy Carrier <gcarrier(a)aur.archlinux.org>
uid Pierre Carrier <work(a)gcarrier.fr>
sub 4096g/46F59407 2008-05-25
Feel free to ask me anything sensible!