The Beta website (stg.fedoraproject.org) is now (or will soon be) alive.
I have created the beta branch on transifex.com and disabled the alpha one.
Depending on the Go/No-Go meeting, it will be released the next week or so.
Please translate for the beta websites, there should be only one string change.
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
I've published the F18 Security Guide in both Italian and Japanese (as well as English). These translations were at 100% when I checked them earlier today and so I've pushed them to the website. Please look over them to make sure that there are no errors and if anything needs to be changed, do so in Transifex and then let me know so I'll pull the changes and republish.
I had some problems compiling the Dutch translations. I'm going to try to pull those problems out and open a bug for them.
It's always a good idea to build your translations locally using Publican. All the source is stored in Fedora Hosted using git and once you put your translations into the proper language folder you can issue the command:
publican build --embedtoc --publish --formats epub,html,html-single,pdf --langs LANGUAGE_CODES
This will build the guide in the proper language (you must change the LANGUAGE_CODE) and you'll immediately see any errors that were generated during the build. Heck, if you get that far you can always publish the guide to the website yourself with the addition of a couple of commands (You do have to be a member of the proper FAS group. Just ask on the Docs list.)
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)
-----END PGP SIGNATURE-----
Hi people, Im Jorge Sanjur from Panamá, Im new to the list and wanted
My name is Jorge Manuel Sanjur Patiño, i'm 20 years old (21 on halloween
I want be part of this project because i like learn, and teach, make
tutorials and guides.
I just make a request to be part of the team spanish translation.
*Un conocimiento no compartido, es un conocimiento MUERTO.*
*Jorge M. Sanjur
**No imprimas este mensaje si no es indispensable, cuidemos el medio
ambiente y nuestros bosques.**
We have the F18 Localization Test Day scheduled on 26th September
(Friday) to check our translations quality for the Fedora packages.
Kindly request all Fedora translators and users to participate in this
test event. Please check  for details. You many also please note that
to reduce the load on wiki page and get things more organised, we have
made some modifications in the test matrix . Feel free to provide
your feedback/comments on the same.
Few important points to be taken care:-
* Please take a look at  for few changes in the steps to run desktop
in your language.
* As we all know during fedora development most of things are unstable
and for this test too we have listed down the few packages which are not
ready to test in native language. Please check "Comment" in Test Matrix
while testing each component.
 - https://fedoraproject.org/wiki/Test_Day:2012-09-28_l10
 - https://fedoraproject.org/wiki/Test_Day:2012-09-28_l10n#Test_Matrix
Le dimanche 21 oct. 2012 à 21:41:33 (+0200), Marcin Tomasik a écrit :
> I used an old RedHat, I'm using Feroda from first version. I want to recommend Fedora for my friend, but when I see translation mistake on front page... I can't do it. Please fix this! :)
> "Rozwijanie wolności oprogramowania i treści_*do*_ kluczowy cel Projektu Fedora."
> Best reg.
> Marcin Tomasik
Thanks for your report.
Replying to the L10n mailing list. Polish translators would be able to correct
> websites mailing list
Sorry we pushed the new page before asking you to translate it.
It will go online soon, and the new strings are on transifex.com now.
Let me know if you've any problem.
Adam Williamson <awilliam(a)redhat.com> changed:
What |Removed |Added
Last Closed| |2012-10-11 14:11:51
--- Comment #7 from Adam Williamson <awilliam(a)redhat.com> ---
Fixed since anaconda 18.8, I just tested and confirmed that the 'this is beta
software!' warning wraps correctly in German and Japanese in Beta TC3.
You are receiving this mail because:
You are on the CC list for the bug.
The Infrastructure team is trying to figure out in which irc channels
zodbot is still needed/useful, since it is now in over 100 channels.
I've talked to Piotr Drag and according to him the l10n irc channel has
been quite inactive and possibly there's no need to keep zodbot active
So, does anyone have a reason to keep it active? If not I'm going to mark
it for removal with the infra team.