On Mon, May 18, 2015 at 12:11 PM, pravin.d.s(a)gmail.com
> What is proposed?
> 1. Better planning for Fedora releases from Globalization perspective.
> * Understanding present state
> * Ultimate future state
> * Finding way to reach there.
> * How to be more active in community and grow community.
> 2. Syncing activities more closely with Fedora releases.
> * Feature planning
> * Development planning
> * Testing days
> * Documentation
> * Outreach for Globalization activities through Magazine and
> 3. Additional workflow to existing
> * New IRC for globalization #fedora-g11n
> * Monthly meeting for Globalization activities within Fedora.
The above read more as a natural/intended outcome of greater
collaboration than a change being proposed. For example, "if the teams
mentioned are working together more efficiently, there will be better
planning for Fedora releases from ..." and so forth.
Bug ID: 1222143
Summary: First day of week must be Monday on kk_KZ
Product: Fedora Localization
Component: Other language
QA Contact: aalam(a)redhat.com
CC: dimitris(a)glezos.com, piotrdrag(a)gmail.com,
Description of problem:
When I choose my locale kk_KZ (Kazakh Kazakhstan) then in the calendar pop down
the calendar is shown in US style, i.e. with Sunday as the first day of week.
It must be Monday.
Version-Release number of selected component (if applicable):
Steps to Reproduce:
1. In Fedora 22 open Gnome Control Center (aka Settings)
2. Click on Region and Language
3. Click on Formats
4. Scroll down to the end where there are languages with non-latin names
5. Find Қазақстан
6. Reboot or relogin
7. Click on the clock in the center of the top panel
In the calendar the week starts with Sunday (Жк)
The week should start with Monday (Дс)
I have already tried these steps but it didn't help:
How to set Sunday as the first day of the week in Gnome Calendar, Fedora?
Open as a root the /usr/share/i18n/locales/kk_KZ
At the end of LC_TIME section add following lines
sudo localedef --inputfile kk_KZ --charmap UTF-8 kk_KZ.UTF-8
You are receiving this mail because:
You are on the CC list for the bug.
Unsubscribe from this bug https://bugzilla.redhat.com/token.cgi?t=hJM6wZoxjx&a=cc_unsubscribe
Hi german translators.
anyone eround to fix this string in the websites project of getfedora.org?
Christoph reported this:
"es enthaelt nur das Noetigste um Ihre Cloud-Anwendung zu betrieben -- und
"betrieben" should be "betreiben".
---------- Forwarded message ----------
From: Christoph Koydl <koydl(a)gmx.net>
Date: 2015-05-14 13:31 GMT+02:00
Detected a minor spello on https://getfedora.org/de/
Christoph Koydl, Berlin
As Zanata lacks communication features, it seems that the typos can be
reported here. ;)
sythesizer -> synthesizer
intigrated -> integrated
Many thanks for fixing these typos.
after getfedora.org and start.fpo we made the next step and worked on a new
spins.fedoraproject.org website. As there are several spins, ARM and other
stuff inside actually, we decided to split it and to create 3 new websites!
All websites are built in staging and you can look at them to see the
context of the strings.
This is the old domain, but the website is completely new, and only Desktop
Spins will be on that website. It's also the website where we worked more,
so except for LXDE and SoaS the pages are nearly set. You should start with
Spins are often functional spins, and with a specific usecase, so we
created a new website for them and called them labs. The website is done
for about 70%. Design and Scientific are pretty complete, the others need
features. Probably we will change some images, but it's not relevant for
translations I think.
ARM needed a new home, and we thought about a separate website, in this
specific case it will be a one-pager, there will be not much text on it and
it's actually the website we only have set up quickly. In the next days
I'll try to get in more text, but the whole site can be done in a really
This will be the website we will complete at the end, as we are still
figuring out how to use the ARM text, which is registered (legal).
Please check back regularly because the content will change for the next 2
weeks. You could be at 100% today and at 60% next week, because many
strings have to be done and we are working daily on these websites (also
If you have doubts, questions or anything else, don't hesitate to contact
us. I also hope 25 days are enough for you to get the work done without any
need to hurry up in the last days.
Thank you all for the nice work and happy translating.