In the recent weeks I discovered that Italian team is a bit abandoned, coordinators are unreachable and the activity on the mailing list is not very high. I recently joined in Fedora project, and I want to contribute starting from localization, but the absence of coordinators is preventing me to contribute (still today, after four weeks of request, I am not approved in the Italian team on Zanata).
For this reason I would like to become a coordinator of my team, replacing Silvio Pierro (perplex) and Gianluca Sforna (giallu), the current coordinators. I sent an announcement on the local mailing list and other people seem to like my decision.
Now, the wiki page on how to become a coordinator seems a bit old, so I don't know what I need to do (especially who do I need to ask to get Zanata access and other similar things).
I have another problem: on FAS I've requested to join on cvsl10n group, but after four weeks no one have accepted me.
Thanks in advance,
Join us on irc.freenode.net in #fedora-meeting-1 for the Fedora 30
Beta Release Readiness meeting. This meeting will be held on Thursday,
2018-03-21 at 19:00 UTC.
We will meet to make sure we are coordinated and ready for the Beta
release of Fedora 30. Please note that this meeting will be held even
if the release is delayed at the Go/No-Go meeting on the same day two
You may receive this message several times in order to open this
meeting to the teams and to raise awareness, so hopefully more team
representatives will come to this meeting. This meeting works best
when we have representatives from all of the teams.
For more information, see
View the meeting on Fedocal:
Fedora Program Manager
When reading the GNOME 3.32 release notes, I noticed this page:
It tells us the list of languages with more than 80%.
I feel like it could be interesting to start producing something
equivalent for Fedora.
Thanks to Sundeep Anand, we now have Transtats, and the following page
looks like to contain the required information:
https://transtats.fedoraproject.org/releases/view/fedora-30 (remember to
click "Detailed" on top right.
If we want to do such things, I assume it means:
* agree on the minimum list of packages to take into account
* validate the values of transtats is good for these package (we need
to validate one or two language results per package)
* draft the appropriate documentation page
What do you think of this?
Are you willing to help so we have it for F30? (according to the
schedule, it means we have one month to produce it)
In the future, I hope this work may be automated and provided directly
by Transtats ;)
My name is Votey, from Phnom Penh, Cambodia. I am currently working as a project leader and educator. I volunteer to help with fedora translation team in Cambodia from English to Khmer Language last year and will join them by any chance again soon this year.
Nice to know you!
Bug ID: 1687794
Summary: [cs_CZ] avahi-browse cache typo
Product: Fedora Localization
Component: Other language
CC: dimitris(a)glezos.com, piotrdrag(a)gmail.com,
Target Milestone: ---
Description of problem:
avahi-browse -a contains typo in translation of "Cache exhausted"
Version-Release number of selected component (if applicable):
Steps to Reproduce:
1. export LANG=cs_CZ.UTF-8
2. avahi-browse -a
: Cache vačerpána
: All for now
: Cache vyčerpána
: All for now
You are receiving this mail because:
You are on the CC list for the bug.