Re: Transtats commits on weblate?
by peartown
Sundeep Anand píše v St 30. 03. 2022 v 13:20 +0530:
>
>
> On Wed, Mar 30, 2022 at 12:39 AM peartown
> <hrusjos(a)gmail.com> wrote:
> > Jean-Baptiste píše v Po 28. 03. 2022 v 21:12 +0200:
> > > Hello team & Sundeep,
> > >
> > > do we have a place where we discussed the opportunity
> > > of
> > > using transtats
> > > to commit new translations in weblate?
> > >
> > I'm not aware of such discussion.
> > >
> > > I'm confused by this account:
> > > https://translate.fedoraproject.org/user/transtats/#audit
> > >
> > > which
> > > translated many different languages.
> > >
> > > It previously were Sundeep's account (a known and
> > > appreciated community
> > > member), while it were renamed as transtats on March
> > > 2nd
> > > 2022.
> > >
> > Isn't it a decision of Sundeep? It seems you can change
> > a
> > user name in Weblate if you want. (I didn't try it
> > myself,
> > but the user name field looks editable in the settings.)
> >
> > >
> > > This raises questions:
> > >
> > > * What's the policy for a username renaming in Fedora?
> > > How
> > > does infra
> > > team handle this?
> >
> > Because of openness, I don't think there is any type of
> > gate-keeping within Fedora. If someone decided to change
> > a
> > name, he/she can do it. Just for some food for thoughts,
> > try
> > to look at a (perhaps somewhat related) recent Council's
> > discussion[1].
> >
> > >
> > > * how are these translation done? Can transtats
> > > suggest
> > > translation? How
> > > confident are we with translation quality?
> > I can't answer this.
> >
> >
>
>
> thank you Jean-Baptiste and Josef,
> to avoid confusion - RHEL translations are pushed to
> weblate from the RH internal instance by Transtats.
>
> > >
> > > I'm looking forward to see how transtats could help
> > > us!
> > >
> > > Jean-Baptiste
> > >
> > >
> > > For those who may not know, transtats is
> > > https://transtats.fedoraproject.org, a detailed
> > > translation tracking of
> > > 100 fedora packages.
> >
> > Josef
> >
> > [1]
> > https://discussion.fedoraproject.org/t/fedora-council-tickets-ticket-393-...
> >
Hi, again,
today chat at Fedora Infra matrix room[1] about creating
bots brought me back to this topic. Should we apply the same
or similar policy[2] regarding Weblate if a user account
exist in Weblate 'just' to provide 'an automatic
process(es)'?
I think the transtats account would then qualify as such.
Josef
[1] https://matrix.to/#/!JMiyDwIilrGoiSmkqy:matrix.org/$bMvYM9x9yYHI3w4lrq...
[2] https://docs.fedoraproject.org/en-US/fesco/Package_maintainer_responsi...
2 months, 1 week
Please help translate the new installer interface
by Adam Williamson
Hey, folks! I've been testing the new installer interface that's being
used on the Workstation live image for Fedora 39, and while testing
things in non-English languages, I noticed the translations for several
languages which usually have very good coverage are very incomplete
(e.g. French, Russian and Japanese).
I absolutely get that everyone's a volunteer and I don't want to put
any pressure on anyone :) Just wanted to flag up that the new UI means
there are an unusual amount of new strings, and it would be awesome if
folks do have the time to work on these translations before we get to
Final. The installer team tells me there shouldn't be *too* much change
to the strings between now and then, so the work shouldn't be wasted.
If anyone's also on the GNOME translation teams, there's a new screen
at the end of gnome-initial-setup - "Try or Install" in English,
replacing the 'welcome screen' we had on live boot before - which is
also missing translations in some key languages (inc. French and
Japanese).
Thanks a lot, folks!
--
Adam Williamson (he/him/his)
Fedora QA
Fedora Chat: @adamwill:fedora.im | Mastodon: @adamw(a)fosstodon.org
https://www.happyassassin.net
7 months, 2 weeks
Checking of the syntax of Fedora docs translations
by Rafael Fontenelle
Hi,
Considering that the translations might contain AsciiDoc syntax errors
(e.g. link:https://something with space between) that break the intended
syntax, I was thinking about working on a programmatic way to check these
translations to pop up warnings.
Things I believe would be necessary:
1- Get a list of documentations that are currently being translated to link
respective translation repos and source code repo;
2- Figure out how to check each and run that for all docs listed;
Before I go running around possibly reinventing the wheel, do we have
something to ease this task? Also, is there a centralized place for me to
get this list of docs being translated?
Best regards,
Rafaele
7 months, 4 weeks