Ok, I found it out what it is.
It is NOT the brazilian (pt_BR) version that is wrong. It's the portuguese
(pt_PT) version that is wrong. Since I'm not fluent in the european variant
of my language, I seeked support from some native speaker who told me the
"Fedora por omissão" is indeed wrong. The correct expression is "Fedora
defeito". It does sound wrong for brazilian ears but I asked three
portuguese people, so it must be right.
I'm not allowed to fix it in pt_PT, so I hope that someone who is allowed
will fix it.
Marcel Ribeiro Dantas,
Biomedical Engineering Researcher at LAIS
Laboratory for Technological Innovation in Healthcare (LAIS-HUOL)
Free Software Advocate - "An idea is only knowledge, when shared."
mribeirodantas at fedoraproject.org
mribeirodantas at lais.huol.ufrn.br