On 22 February 2016 at 05:54, Ding Yi Chen <dchen@redhat.com> wrote:
The 'proper' solution should be to inform the developer that
the whole sentences made the translators' life easier.

This is because many languages may require the context information like
grammatical gender.


Reported bug against abrt. [1]

-
Pravin

1. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1311420
 

----- Original Message -----
> Hi anyone can enlighten me?
>
> I've encountered the string 'This' and 'Last' while translating abrt. It
> is difficult to translate without knowing where these are appeared.
> It says Refs: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:52, so tried to look in some
> abrt-cli outputs but no luck.
>
> If anyone can know where I can see these strings?
>
> Thanks
>
> noriko
> --
> trans mailing list
> trans@lists.fedoraproject.org
> http://lists.fedoraproject.org/admin/lists/trans@lists.fedoraproject.org

--
Ding-Yi Chen
Software Engineer
Globalization Group
DID: +61 7 3514 8239
Email: dchen@redhat.com

Red Hat, Asia-Pacific Pty Ltd
Level 1, 193 North Quay
Brisbane 4000
Office: +61 7 3514 8100
Fax: +61 7 3514 8199
Website: www.redhat.com

Red Hat, Inc.
Facebook: Red Hat APAC | Red Hat Japan | Red Hat Korea | JBoss APAC
Twitter: Red Hat APAC | Red Hat ANZ
LinkedIn: Red Hat APAC | JBoss APAC