The F26 translation badge says: "You translated over 20 strings in a Fedora 26 translation sprint. You are a Fedora 26 translation hero!"
Is it easy to get this information or should we change the sentence to speak about words instead of strings?
Word is better for statistics calculation as a string might be just 1 word or 1000 words.

Are the project member you listed contributors or newcomers? I feel like it isn't newcomers. Would it be possible to know how much new translators joined us for this sprint?
How you define newcomers? translators that registered in Zanata and translate since the start of vFAD 26?

To finish, main teams already had a good translation percentage for priority packages and may have legitimately shifted to less priority packages. While percent of translation on priority packages does give a good information about where Fedora is, I'm afraid some contributors will not be rewarded because they had to go elsewhere to translate.
I will need more time to extract that list. 

On Tue, Apr 25, 2017 at 2:04 AM, Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr> wrote:
Le 2017-04-24 01:09, Alex Eng a écrit :
Attached is the statistics gathered for vFAD 26.

Statistics is based on date from 2017-04-01 to 2017-04-18
Statistics is based on project list in
https://fedoraproject.org/wiki/G11N/vFAD_Translation_Packages_F26

Let me know if you have any question.


Thank you Alex.

The F26 translation badge says: "You translated over 20 strings in a Fedora 26 translation sprint. You are a Fedora 26 translation hero!"
Is it easy to get this information or should we change the sentence to speak about words instead of strings?
https://badges.fedoraproject.org/badge/fedora-26-translation-sprint

Are the project member you listed contributors or newcomers? I feel like it isn't newcomers. Would it be possible to know how much new translators joined us for this sprint?

To finish, main teams already had a good translation percentage for priority packages and may have legitimately shifted to less priority packages. While percent of translation on priority packages does give a good information about where Fedora is, I'm afraid some contributors will not be rewarded because they had to go elsewhere to translate.
_______________________________________________
trans mailing list -- trans@lists.fedoraproject.org
To unsubscribe send an email to trans-leave@lists.fedoraproject.org



--
Alex Eng