On Mon, Aug 26, 2013 at 4:20 PM, Isaac Rooskov <irooskov@redhat.com> wrote:
Zanata also has suggestions, glossary, tracking and more :D We have some exciting stuff coming up so stay tuned :D

Good to know Isaac.

The question was actually for Rajesh and FUEL's decision to host the files in git.

-d


 
On 08/26/2013 09:31 PM, Dimitris Glezos wrote:
A number of similar projects are using the Transifex editor for similar effort. There are built-in suggestions from the users for each translation, discussions with @mentions for notifications and simple issue tracking. There's also a glossary too to help out with common terms.


Hope this helps.

-d



On Mon, Aug 26, 2013 at 3:31 AM, Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com> wrote:

On Mon, Aug 26, 2013 at 3:32 PM, sankarshan <foss.mailinglists@gmail.com> wrote:
On Mon, Aug 26, 2013 at 3:13 PM, Ankit Patel <ankit@redhat.com> wrote:
> Let me just confirm once again that TWN is not
> the *sole* place for anyone to contribute to FUEL modules. FUEL Project
> receives contributions from TWN localization community.
>
> Zanata[4] is another place from where FUEL Project will receive
> terminology translations with the help of Fedora Localization Community
> registered on Zanata.

Perhaps you'd consider amending the announcement about FUEL being on
Zanata to indicate that it is yet another place where contributions
can be received. On that note, what is the plan to handle locales
common on both systems?


Everything on fuel.git [1] is under development branch. There is not any chance of conflict. For a locale, we can have multiple contributions from different individual communities and persons working for the terminology development. If we take the example, for Hindi Mobile Module [2], we already have two contributions till now. But TWN as well as Zanata community can push the translation till the date we are not going for the evaluation of the mobile module for Hindi language. So assume, if both TWN and Zanata contributions are pushed in fuel.git, then we will have four versions of translations for fuel-mobile module in Hindi language. And it would be easier during the evaluation meet to decide from different choices and the working community can choose the best after discussion. After the evaluation meet, we will stop receiving the contribution for the fuel-module-lang in which evaluation successfully completed.

hth.


--
trans mailing list
trans@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans



--
Dimitris Glezos
Founder & CEO, Transifex
https://www.transifex.com/


--
trans mailing list
trans@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans


-- 
Isaac Rooskov
Supervisor, Localization Services
Product Manager, Zanata
Red Hat



--
Dimitris Glezos
Founder & CEO, Transifex
https://www.transifex.com/