Hi!
In some portuguese po files (mainly on setroubleshoot tip-plugins), many fuzzy translations doesn't seem to match the original texts. Also, in some cases, again in fuzzy translations, "$SOURCE" is changed to "$SOURCE_PATH". Should I correct these?
And sorry for not posting to the fedora-trans-pt list, but I think the list admin (Rui Gouveia?) hasn't accepted me yet. (Or am I doing something wrong? I don't think so...)
Thanks in advance.