Pessoal, estou com imenso trabalho em mãos...
Qual seria o volume de palavras a traduzir? Alguém tem ideia?
Em suma, em princípio alinho ;)
Filipe Almeida, CQ/Sun
On Thu, 2004-04-22 at 17:54, Jan Gerrit Kootstra wrote:
José Nuno Coelho Sanarra Pires wrote:
>Em Sábado, 17 de Abril de 2004 13:06, o Alexandre Costa escreveu:
>
>
>>E sendo assim, já somos 4. Mais um e já podemos pedir uma lista para PT à
>>RedHat-Fedora. :)
>>
>>
>É verdade, tá quase!
>
>A ver se cada um de nós consegue convencer outros para termos "quorum" :-)
>
>
>
>>Abraços..
>>
>>
>Abraço
>
>
>>Alexandre Costa, Rumos S.A. Portugal.
>>
>>
>>----- Original Message -----
>>From: "Miguel Sousa" <migueljorgesousa(a)sapo.pt>
>>To: <jose.pires(a)inov.pt>; "'Fedora Translation Project
List'"
>><fedora-trans-list(a)redhat.com>; <pmmm(a)rnl.ist.utl.pt>
>>Sent: Saturday, April 17, 2004 2:33 AM
>>Subject: RE: Any Portuguese ?
>>
>>
>>Olá,
>>Sou português e estou disponivel para fazer traduções/revisões e toda a
>>ajuda que necessitarem.
>>Uso o Fedora como SO e já me increvi como tradutor de Inglês para
>>Português.
>>
>>Cumprimentos,
>>Miguel Sousa
>>
>>-----Original Message-----
>>From: fedora-trans-list-bounces(a)redhat.com
>>[mailto:fedora-trans-list-bounces@redhat.com] On Behalf Of José Nuno Coelho
>>Sanarra Pires
>>Sent: segunda-feira, 12 de Abril de 2004 11:30
>>To: fedora-trans-list(a)redhat.com
>>Cc: xamc(a)rumos.pt; 'Pedro Morais'
>>Subject: Re: Any Portuguese ?
>>
>>Em Quarta, 7 de Abril de 2004 14:22, o Alexandre Costa escreveu:
>>
>>
>>>Any portuguese (not brazilian) translator around here ?
>>>
>>>
>>Aqui!
>>
>>Tanto eu (José Nuno Pires) como o Pedro Morais (pmmm(a)rnl.ist.utl.pt) somos
>>os tradutores do Red Hat (e agora do Fedora) para Português Europeu.
>>
>>Queres participar no projecto? Todo o esforço é bem-vindo!
>>
>>Contudo, a distribuição em si está num estado estável de tradução. Algum
>>esforço que gostaríamos que fosse feito seria a revisão das nossas
>>traduções.
>>Temos a consciência que está longe da perfeição, mas dá sempre jeito
>>"outros olhos" para apontar problemas nas nossas traduções que nos
passem
>>ao lado.
>>
>>
>>
>>>Alexandre Costa, Portugal !
>>>
>>>
>>>--
>>>Fedora-trans-list mailing list
>>>Fedora-trans-list(a)redhat.com
>>>http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
>>>
>>>
>
>
>
Dear Portugese fellow members of this mailinglist,
Por favor perdoar, non Portugu^es. (Please excuse me, non Portugese).
Sorry to bother you all. Is it possible for you to make a small abstract
of the discussion? It is most likely very interessing to us all, but
atleast I cannot read Portugese. Ler e excrever Portugues 'e d'ificil
(reading and writing Portugese is difficult). Por favor ingl^es (Please
English).
Kind regards,
Jan Gerrit Kootstra
--
Fedora-trans-list mailing list
Fedora-trans-list(a)redhat.com
http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list --
Filipe de Almeida
Lead Programmer
Research & Development
verseNET Portugal