Hello everyone!

Rafal noticed an interesting issue in the diagrams. Some of them say:  "Your translations"  which is confusing.  Who's translations? But I didn't make these images, so whoever make them  (my memory for names is terrible, I'm sorry)  can you take a look and fix it, please?  Or can someone tell me where this information was taken from so I can attempt my own diagrams.  I'm terrible on that but I can try.

Cheers,
Sylvia


On 21 November 2016 at 16:16, Sylvia Sánchez <lailahfsf@gmail.com> wrote:

Hi!

I'll change it, no problem

Cheers,
Sylvia


On 21 November 2016 at 14:34, Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> wrote:
2016-11-20 18:10 GMT+01:00 Sylvia Sánchez <lailahfsf@gmail.com>:
>
> Hello everyone!
>
> Sorry for doing this so lately.  I just added some images to the article
> about the Translation Sprint.
> Can you take a look into it and tell me what is fine and what is wrong,
> please?
>
> https://communityblog.fedoraproject.org/?p=2504&preview=1&_ppp=1ae763117b
>

Hi,

I recently started using a new FAS account, piotrdrag, would you mind
changing it in the article? I know Zanata still uses my old one, but I
hope it will change sooner than later.

Also, I second what Jean-Baptiste said: authconfig and cracklib are
some of the oldest packages in Fedora and has been translated for
decades.

Best regards,

--
Piotr Drąg
https://piotrdrag.fedorapeople.org
_______________________________________________
trans mailing list -- trans@lists.fedoraproject.org
To unsubscribe send an email to trans-leave@lists.fedoraproject.org