Le 17 août 2018 22:06:54 GMT+02:00, Rafal Luzynski <digitalfreak(a)lingonborough.com>
a écrit :
* do the translations increase the number of Fedora users?
* are there languages not really used by Fedora users?
The fact that we are asking the first question publicly without raising any comment
worries me.
While the answer and collected data will be interesting, the way it is written really
sounds like business oriented to me.
When I read it, I wonder: do the Fedora community really don't know about the value of
translated content to users?
I'm confused, because this doesn't reflect the discussion we had in the past.
Either with our or other i18n contributors.
The research for measuring is something I started and talked about in Boston:
https://jibecfed.fedorapeople.org/pr%c3%a9sentations/2017-08-31%20Flock%2...
There is almost no way to measure "needs" and bias are enormous, but there is
some ways about "results" measurements.
I'm unsure we should go in the direction of user tracking like companies, and go with
conviction, as the floss contributor we are.
In the meanwhile, we can have any statistics we want about the user impact, but even the
basic statistics about our activity is missing. How may are we and what do we do?
Hi,
--
Jean-Baptiste Holcroft