While translating to Odia in weblate, I often get invalid source strings to translate like:
Translating these type of strings would essentially break the code and not translating these would make the language translation incomplete. So shouldn't these strings be excluded from translation? Other language translators, how do you handle such strings?
trans mailing list -- email@example.com
To unsubscribe send an email to firstname.lastname@example.org
Fedora Code of Conduct: https://docs.fedoraproject.org/en-US/project/code-of-conduct/
List Guidelines: https://fedoraproject.org/wiki/Mailing_list_guidelines
List Archives: https://email@example.com