Le 28 avril 2016 17:01:52 CEST, tiansworld <tiansworld(a)fedoraproject.org> a écrit :
On Thu, Apr 28, 2016 at 6:45 PM, Jean-Baptiste
<jean-baptiste(a)holcroft.fr>
wrote:
> Le 28/04/2016 à 11:56, Gianluca Sforna a écrit :
>
>>
>> In this case, it would be probably a good idea to spell it out
>> explicitly in the original string, as translators knows they have to
>> leave the products names intact.
>>
>>
>> Makes sense, but it would require to make one other string change
after
> deadline. We'll have to wait after F24, and there is many places
where the
> strings don't properly use fedora products names.
>
>
Thanks.
If original strings are not easy/appropriate to change(For example, the
change may take more spaces which may exceed the margin of a dialog box
etc.). Then I think we can also take advantage of the comment feature
of
the PO file to tell translators the context or ideas that the
writer/developer wants to express.
--
Regards,
Tian Shixiong
Fedora Project Contributor
------------------------------------------------------------------------
--
trans mailing list
trans(a)lists.fedoraproject.org
http://lists.fedoraproject.org/admin/lists/trans@lists.fedoraproject.org
I'll quote pravins : good point!!! ;)
Can you please create a ticket in rh bugzilla for component comps ?