Hello ... international group.
I am unable to enroll in the FAS group l10n and following steps to formally enter the Brazilian translation group
Thank you for your attention Fábio
Hello ... international group.
I am unable to enroll in the FAS group l10n and following steps to formally enter the Brazilian translation group
Thank you for your attention Fábio
The pending issue was resolved, an administrator user added manually to the group requested by the wiki https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Guide
I am also not sponsored into l10n FAS group, and there might be other people who are in the same situation. How can this be solved?
-- Best Regards Oğuz Ersen
On Wed, 2021-02-17 at 15:50 +0000, Oğuz Ersen wrote:
I am also not sponsored into l10n FAS group, and there might be other people who are in the same situation. How can this be solved?
Personally, I think that: first of all, technically, in order to translate words on Weblate, it's no more mandatory to be part of the FAS group. However, as I stated in the past, I think that FAS membership is something like badges: a recognition of community members work, a way to feel part of the community. So, if your local team doesn't work anymore, i.e. people that were responsible of a localization team is no more active, and the like, I suggest to send an introduction mail to this list, asking to be sponsored. Such simple process works for other Fedora teams, and we could consider to renew the membership process for the l10n team too, maybe documenting it on docs.f.o.
Bye, A.
On Wed, Feb 17, 2021 at 1:00 PM Alessio alciregi@posteo.net wrote:
On Wed, 2021-02-17 at 15:50 +0000, Oğuz Ersen wrote:
I am also not sponsored into l10n FAS group, and there might be other people who are in the same situation. How can this be solved?
Personally, I think that: first of all, technically, in order to translate words on Weblate, it's no more mandatory to be part of the FAS group. However, as I stated in the past, I think that FAS membership is something like badges: a recognition of community members work, a way to feel part of the community.
A group like "l10n" is also required to edit Fedora Wiki, together with a signed CLA. Fábio (the OP) was able to sign the CLA but he noticed the "l10n" group in FAS didn't have a "Apply" button, so he was unable to create a personal page in Wiki (as requested by L10N Guide[1]).
Weird enough, the L10N Guide in Fedora Wiki guides the new translator to apply for the "l10n" group, but there is no such option for this group. However others in the Group List have the "Apply" button to be clicked.
Maybe the L10N Guide should:
1) say the new translator need to be sponsored in order to enter the "l10n" group in "Joining the l10n Group" section; and
2) also have a Note box, in "Introduce yourself" section, that both CLA and a non-CLA group (e.g. "l10n") are required to create a personal page in Fedora Wiki.
[1] https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Guide
So, if your local team doesn't work anymore, i.e. people that were responsible of a localization team is no more active, and the like, I suggest to send an introduction mail to this list, asking to be sponsored. Such simple process works for other Fedora teams, and we could consider to renew the membership process for the l10n team too, maybe documenting it on docs.f.o.
Bye, A.
trans mailing list -- trans@lists.fedoraproject.org To unsubscribe send an email to trans-leave@lists.fedoraproject.org Fedora Code of Conduct: https://docs.fedoraproject.org/en-US/project/code-of-conduct/ List Guidelines: https://fedoraproject.org/wiki/Mailing_list_guidelines List Archives: https://lists.fedoraproject.org/archives/list/trans@lists.fedoraproject.org Do not reply to spam on the list, report it: https://pagure.io/fedora-infrastructure