https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1547166
Bug ID: 1547166 Summary: Belarusian translation plural form change request Product: Fedora Localization Component: l10n-requests Severity: low Assignee: noriko.mizumoto@gmail.com Reporter: veq@fedoraproject.org CC: diegobz@gmail.com, dimitris@glezos.com, fedora@couf.be, piotrdrag@gmail.com, trans@lists.fedoraproject.org
Description of problem:
nplurals is wrong in the be.po for anaconda
Steps to Reproduce:
1. zanata-cli pull --url https://fedora.zanata.org/ --project anaconda --project-version master --project-type gettext -l be 2. look for Plural-Forms: in the received file be.po 3. Compare it with the string for "be" (Belarusian) at http://docs.translatehouse.org/projects/localization-guide/en/latest/l10n/pl...
Actual results:
Plural-Forms: in the received file be.po is the following
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
Expected results:
nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);
Additional info:
nplurals=4 should be replaced with nplurals=3 in the be.po file
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1547166
Viktar Siarheichyk veq@fedoraproject.org changed:
What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- Status|NEW |CLOSED Resolution|--- |NOTABUG Last Closed| |2018-02-21 05:53:24
--- Comment #7 from Viktar Siarheichyk veq@fedoraproject.org --- (In reply to Yuri Chornoivan from comment #6)
Or you can try and change the plural forms manually on local copy, then try to re-upload translation.
I successfully managed to run zanata-cli push and nplurals=3 now on server, and zanata web UI presents 3 placeholders to translate plural forms, so it seems everything OK now. Thanks. The bug can be closed.
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1547166
Viktar Siarheichyk veq@fedoraproject.org changed:
What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- Status|CLOSED |NEW Resolution|NOTABUG |--- Keywords| |Reopened
--- Comment #8 from Viktar Siarheichyk veq@fedoraproject.org --- Apparently not all is OK. Even though zanata web UI presents 3 placeholders to translate plural forms, zanata-cli pull returns a misformatted po file:
[WARN] Marking as fuzzy: too many plural forms for text flow: resId=1273d0db45545a9b269637da4d9d2889, doc=anaconda [WARN] Marking as fuzzy: too many plural forms for text flow: resId=0a7d55be9d12a369a6a8da0fb517fba4, doc=anaconda [WARN] Marking as fuzzy: too many plural forms for text flow: resId=6cc492bd732baf97c15d577104134a1b, doc=anaconda [WARN] Marking as fuzzy: too many plural forms for text flow: resId=e4c936ce2cbdbab6c303bdd0a6166ee8, doc=anaconda
because there are several msgstr[3] entries present whereas nplurals=3 in the received .po file. When I remove the excess msgstr[3] entries and do zanata-cli push again, it merges with the existing "invalid" .po on the server and nothing changes.
I seem to need a person with admin rights to clean up the be.po for anaconda on the server or whatever file or DB is under the hood there.
Besides I messed up with the .po header trying to update it, instead of changing the initial 3 lines:
# Belarusian translations for anaconda. # Copyright (C) 2018 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the anaconda package.
- it added my changes between the contributor copyright strings while preserving the original boilerplate I intended to change.