After some delay, I translated Ibus Typing Booster to Portuguese
(Brazil). Looks good, smooth, no problems with the strings and Weblate
interface.
What got me curious is that adding a comment to a string in Fedora's
Weblate instance was almost immediate, while in
hosted.weblate.org
instance it takes a few seconds to process after submitting. That is
awesome, of course.
Cheers,
Rafael Fontenelle
Em sex., 25 de out. de 2019 às 13:43, Jean-Baptiste
<jean-baptiste(a)holcroft.fr> escreveu:
>
> Dear translators,
>
>
> Mike Fabian accepted to be a beta test project for our translation
> platform with Ibus Typing Booster.
>
>
> Here is the project:
>
https://translate.stg.fedoraproject.org/projects/ibus-typing-booster/#inf...
>
>
> It is an interesting project, has it contains some specific comments for
> translators:
>
https://translate.stg.fedoraproject.org/translate/ibus-typing-booster/app...
>
>
> And it allows you to really use the context feature to find the usage in
> source code:
>
https://github.com/mike-fabian/ibus-typing-booster/blob/master/engine/emo...
> (ok, here the real line should be 372, maybe the pot is not totally up
> to date).
>
>
> This gave me the opportunity to improve the list of question for
> upstream projects:
>
https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Move_to_Weblate/Message_for_upstream_...
>
>
> As a result, Weblate will open a pull request:
>
https://github.com/mike-fabian/ibus-typing-booster/pull/57 (until it is
> merged, Weblate will reuse the same Pull Request to add every
> translation commits)
>
>
> Happy translating,
>
> Jean-Baptiste
> _______________________________________________
> trans mailing list -- trans(a)lists.fedoraproject.org
> To unsubscribe send an email to trans-leave(a)lists.fedoraproject.org
> Fedora Code of Conduct:
https://docs.fedoraproject.org/en-US/project/code-of-conduct/
> List Guidelines:
https://fedoraproject.org/wiki/Mailing_list_guidelines
> List Archives:
https://lists.fedoraproject.org/archives/list/trans@lists.fedoraproject.org