Hi Guys,
Why we mantain the transifex translate in our transifex[1], if it have yourself upstream project?
Should we remove this project from our infra?
Thanks!
[1] - https://translate.fedoraproject.org/projects/transifex/ [2] - http://www.transifex.net/projects/p/transifex/
Rafael Gomes Consultor em TI LPIC-1 (71) 8146-5772
Atenção: Este e-mail pode conter anexos no formato ODF (Open Document Format)/ABNT (extensões odt, ods, odp, odb, odg). Antes de pedir os anexos em outro formato, você pode instalar gratuita e livremente o BrOffice (http://www.broffice.org) ou o seguinte Plugin para Microsoft Office (http://www.sun.com/software/star/odf_plugin/get.jsp).
On Fri, Mar 5, 2010 at 6:26 AM, Ilias Romanos ilias@i5garage.com wrote:
On Fri, 2010-03-05 at 13:41 +0530, Shankar Prasad Venkateshbhat wrote:
HI Ilias,
my name is Ilias from Ioannina, Greece and my FAS username is kboi.
Welcome! Nice to see you here! Since you are from Greece, I assume that you are interested to contribute to Greek Translations.
Currently Dimitris Glezos is the Maintainer for the Greek Team.
To reach out the fellow Greek Translators please do join the el mailing list as well.
To learn more about the translation process involved in the FLP, do visit the Greek version of Translation Quick Start Guide.
For any other help, please drop a mail to the list.
Shanky
trans mailing list trans@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
Hey Shanky,
Thank you for the welcoming. I've already joined my local mailing list and send an introductory mail to them as I was instructed by the Translation Quick Start Guide you've mentioned.
Thanks again, Ilias
-- trans mailing list trans@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
la, 2010-03-06 kello 16:03 -0300, Rafael Gomes kirjoitti:
Hi Guys,
Why we mantain the transifex translate in our transifex[1], if it have yourself upstream project?
Should we remove this project from our infra?
The Transifex entry at translate.fedoraproject.org doesn't allow translation submissions anymore, so people have to submit via transifex.net anyway. I think we could keep the entry to hopefully attract Fedora translators to work on Transifex...
...but that entry affects our numbers. It seems we don't complete our duty.
Rafael Gomes Consultor em TI LPIC-1 (71) 8146-5772
Atenção: Este e-mail pode conter anexos no formato ODF (Open Document Format)/ABNT (extensões odt, ods, odp, odb, odg). Antes de pedir os anexos em outro formato, você pode instalar gratuita e livremente o BrOffice (http://www.broffice.org) ou o seguinte Plugin para Microsoft Office (http://www.sun.com/software/star/odf_plugin/get.jsp).
On Sat, Mar 6, 2010 at 4:14 PM, Ville-Pekka Vainio vpivaini@cs.helsinki.fi wrote:
la, 2010-03-06 kello 16:03 -0300, Rafael Gomes kirjoitti:
Hi Guys,
Why we mantain the transifex translate in our transifex[1], if it have yourself upstream project?
Should we remove this project from our infra?
The Transifex entry at translate.fedoraproject.org doesn't allow translation submissions anymore, so people have to submit via transifex.net anyway. I think we could keep the entry to hopefully attract Fedora translators to work on Transifex...
-- Ville-Pekka Vainio
-- trans mailing list trans@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
W dniu 06.03.2010 21:29, Rafael Gomes pisze:
...but that entry affects our numbers. It seems we don't complete our duty.
It seems you have two options. You can:
a) translate Transifex, as it's quite small and very useful project,
b) stop treating Various section as your 'duty', whatever that means. It's just a bunch of totally different software we find useful to have there for different reasons. You can translate them or not.
a) The transifex module is blocked in our infrastructure.
b) I didn't understand this answer. I wanna collaborate with Fedora Project, then you advice me don't translate anymore this collection?
Where is the problem in delete this project of our infra if it have yourself. I really don't understand it.
Answers like that are responsible for avoid new collaborators.
My duty is help Fedora Project, like you, I think!
Thanks!
Rafael Gomes Consultor em TI LPIC-1 (71) 8146-5772
Atenção: Este e-mail pode conter anexos no formato ODF (Open Document Format)/ABNT (extensões odt, ods, odp, odb, odg). Antes de pedir os anexos em outro formato, você pode instalar gratuita e livremente o BrOffice (http://www.broffice.org) ou o seguinte Plugin para Microsoft Office (http://www.sun.com/software/star/odf_plugin/get.jsp).
On Sat, Mar 6, 2010 at 6:16 PM, Piotr Drąg piotrdrag@gmail.com wrote:
W dniu 06.03.2010 21:29, Rafael Gomes pisze:
...but that entry affects our numbers. It seems we don't complete our duty.
It seems you have two options. You can:
a) translate Transifex, as it's quite small and very useful project,
b) stop treating Various section as your 'duty', whatever that means. It's just a bunch of totally different software we find useful to have there for different reasons. You can translate them or not.
-- Piotr Drąg http://raven.pmail.pl -- trans mailing list trans@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
W dniu 07.03.2010 00:05, Rafael Gomes pisze:
a) The transifex module is blocked in our infrastructure.
I don't think that's really a problem, since it's hosted on similar, free service. Additionally, we use it extensively in our infrastructure.
b) I didn't understand this answer. I wanna collaborate with Fedora Project, then you advice me don't translate anymore this collection?
Where is the problem in delete this project of our infra if it have yourself. I really don't understand it.
I advice you to translate projects to which you have resources, time, knowledge, and will. You simply can't translate everything. The core Fedora modules are in Fedora XX categories, they have a priority.
Various section is just... various. Some projects are there just because they are hosted on our infrastructure.
Some are there because they are important for Fedora and were initially translated by us, then moved to more 'upstream' services (projects like PulseAudio, RPM, or Transifex did this). We still find them important for Fedora distribution and like to promote them among translators, to help these projects *and* Fedora.
Answers like that are responsible for avoid new collaborators.
My duty is help Fedora Project, like you, I think!
I didn't sign any contract, did you? ;)
Hi,
At the Spanish team we are having problems adding translations for two projects in Fedora Upstream projects. Those projects are Zif [1] and SOS [2].
We believe it is probably because they are set up not to aloud translations teams (Zif), or because those teams are still pending to be approved (SOS). If this is correct, should we contact the maintainers? Or perhaps Diego, Dimitris or Piotr can fix this for us?
[1] http://www.transifex.net/projects/p/zif/ [2] http://www.transifex.net/projects/p/sos/
Thanks a lot, regards, Daniel Cabrera (es)
2011/9/27 Daniel Cabrera logan@fedoraproject.org:
At the Spanish team we are having problems adding translations for two projects in Fedora Upstream projects. Those projects are Zif [1] and SOS [2].
We believe it is probably because they are set up not to aloud translations teams (Zif), or because those teams are still pending to be approved (SOS). If this is correct, should we contact the maintainers? Or perhaps Diego, Dimitris or Piotr can fix this for us?
Zif is using freedesktop.org team. You should establish one, because some of the most important stuff use it as well.
SOS, on the other hand, is currently unmaintained upstream, as far as I can see. Its maintainers should outsource teams to Fedora Project and upload existing translation (yes, it was translated to many languages, but they are not uploaded to Tx). We should probably contact them.
On Tue, 2011-09-27 at 16:51 +0200, Piotr Drąg wrote:
Zif is using freedesktop.org team. You should establish one, because some of the most important stuff use it as well.
SOS, on the other hand, is currently unmaintained upstream, as far as I can see. Its maintainers should outsource teams to Fedora Project and upload existing translation (yes, it was translated to many languages, but they are not uploaded to Tx). We should probably contact them.
-- Piotr Drąg http://raven.fedorapeople.org/ --
Great Piotr, Thanks for your quick reply.
Regards, Daniel Cabrera (es)
27.09.2011, 23:55, "Daniel Cabrera" logan@fedoraproject.org:
On Tue, 2011-09-27 at 16:51 +0200, Piotr Drąg wrote:
Zif is using freedesktop.org team. You should establish one, because some of the most important stuff use it as well.
SOS, on the other hand, is currently unmaintained upstream, as far as I can see. Its maintainers should outsource teams to Fedora Project and upload existing translation (yes, it was translated to many languages, but they are not uploaded to Tx). We should probably contact them.
-- Piotr Drąg http://raven.fedorapeople.org/ --
Great Piotr, Thanks for your quick reply.
Regards, Daniel Cabrera (es)
Hi, Daniel. Have you contacted the maintainers of these projects?
On Tue, 2011-10-18 at 22:37 +0900, Misha Shnurapet wrote:
Hi, Daniel. Have you contacted the maintainers of these projects?
-- Best regards, Misha Shnurapet, Fedora Project Contributor
Hi Misha,
About Zif -and according to maintainer instructions [1]- we need to join Freedesktop.org in order to send translations [2]. I'm still trying to find my way in freedesktop.org, with no response yet. About SOS, I did not contact their maintainers mainly because I do not know how. Do you think we should fill a bug against [3] to see if we got some type of response?
[1] http://www.transifex.net/projects/p/zif/teams/ [2] http://www.transifex.net/projects/p/freedesktop/ [3] http://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?product=Fedora&component=sos
Best regards, Daniel Cabrera (es)
18.10.2011, 23:14, "Daniel Cabrera" logan@fedoraproject.org:
On Tue, 2011-10-18 at 22:37 +0900, Misha Shnurapet wrote:
Hi, Daniel. Have you contacted the maintainers of these projects?
-- Best regards, Misha Shnurapet, Fedora Project Contributor
Hi Misha,
About Zif -and according to maintainer instructions [1]- we need to join Freedesktop.org in order to send translations [2]. I'm still trying to find my way in freedesktop.org, with no response yet. About SOS, I did not contact their maintainers mainly because I do not know how. Do you think we should fill a bug against [3] to see if we got some type of response?
[1] http://www.transifex.net/projects/p/zif/teams/ [2] http://www.transifex.net/projects/p/freedesktop/ [3] http://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?product=Fedora&component=sos
Zif: I would send a message to Jorge González (aloriel at gmail.com), also nudge him in Transifex. Sos: I would contact the maintainer Adam Stokes (ajs AT redhat.com) or file a report in Github [1] where the code has moved. Also [2].
[1] https://github.com/sosreport/sosreport [2] https://github.com/sosreport/sosreport/blob/master/README
On Wed, 2011-10-19 at 00:13 +0900, Misha Shnurapet wrote:
Sos: I would contact the maintainer Adam Stokes (ajs AT redhat.com) or file a report in Github [1] where the code has moved. Also [2].
[1] https://github.com/sosreport/sosreport [2] https://github.com/sosreport/sosreport/blob/master/README
-- Best regards, Misha Shnurapet, Fedora Project Contributor
Great Misha, I'm on it. Give me a couple of days, I hope to come back with some news.
Best regards, Daniel Cabrera (es)
On Wed, 2011-10-19 at 00:13 +0900, Misha Shnurapet wrote:
Zif: I would send a message to Jorge González (aloriel at gmail.com), also nudge him in Transifex. Sos: I would contact the maintainer Adam Stokes (ajs AT redhat.com) or file a report in Github [1] where the code has moved. Also [2].
[1] https://github.com/sosreport/sosreport [2] https://github.com/sosreport/sosreport/blob/master/README
-- Best regards, Misha Shnurapet, Fedora Project Contributor Email: shnurapet AT fedoraproject.org, IRC: misha on freenode https://fedoraproject.org/wiki/shnurapet, GPG: 00217306 --
Misha, Unfortunately until today I did not get any response to the emails I sent to Adam Stokes.
Best regards, Daniel Cabrera (es)
21.10.2011, 20:42, "Daniel Cabrera" logan@fedoraproject.org:
On Wed, 2011-10-19 at 00:13 +0900, Misha Shnurapet wrote:
Zif: I would send a message to Jorge González (aloriel at gmail.com), also nudge him in Transifex. Sos: I would contact the maintainer Adam Stokes (ajs AT redhat.com) or file a report in Github [1] where the code has moved. Also [2].
[1] https://github.com/sosreport/sosreport [2] https://github.com/sosreport/sosreport/blob/master/README
-- Best regards, Misha Shnurapet, Fedora Project Contributor Email: shnurapet AT fedoraproject.org, IRC: misha on freenode https://fedoraproject.org/wiki/shnurapet, GPG: 00217306 --
Misha, Unfortunately until today I did not get any response to the emails I sent to Adam Stokes.
The current maintainer has been found, it's Bryn M. Reeves (bmr AT redhat.com).
He said he'll look into it.
On Thu, 2011-10-27 at 16:54 +0900, Misha Shnurapet wrote:
21.10.2011, 20:42, "Daniel Cabrera" logan@fedoraproject.org:
On Wed, 2011-10-19 at 00:13 +0900, Misha Shnurapet wrote:
Zif: I would send a message to Jorge González (aloriel at gmail.com), also nudge him in Transifex. Sos: I would contact the maintainer Adam Stokes (ajs AT redhat.com) or file a report in Github [1] where the code has moved. Also [2].
[1] https://github.com/sosreport/sosreport [2] https://github.com/sosreport/sosreport/blob/master/README
-- Best regards, Misha Shnurapet, Fedora Project Contributor Email: shnurapet AT fedoraproject.org, IRC: misha on freenode https://fedoraproject.org/wiki/shnurapet, GPG: 00217306 --
Misha, Unfortunately until today I did not get any response to the emails I sent to Adam Stokes.
The current maintainer has been found, it's Bryn M. Reeves (bmr AT redhat.com).
He said he'll look into it.
-- Best regards, Misha Shnurapet, Fedora Project Contributor
Perfect! Misha, thank you very much for your efforts
Regards, Daniel Cabrera (es)
Rafael Gomes さんは書きました:
Hi Guys,
Why we mantain the transifex translate in our transifex[1], if it have yourself upstream project?
Should we remove this project from our infra?
Thanks!
[1] - https://translate.fedoraproject.org/projects/transifex/ [2] - http://www.transifex.net/projects/p/transifex/
There was another similar discussion on PulseAudio. It makes sense to me what it is suggested here, while a couple of reply posts also told the truth.
Is any better way to address this ambiguous?
noriko
On Mon, Mar 8, 2010 at 8:17 PM, Noriko Mizumoto noriko@redhat.com wrote:
There was another similar discussion on PulseAudio. It makes sense to me what it is suggested here, while a couple of reply posts also told the truth.
Is any better way to address this ambiguous?
noriko
But Transifex is located in Websites [1] [2] [3], not in Variuos. As Piotr says, Various is a gray area where we can find all projects that are not directly related to Fedora, but still very useful to us. My suggestion is to move transifex there, and let the good will of the Fedora translators take it or leave it in the hands of other translators in transifex.net. At least that seems to be the trend that are leading other packages such as PulseAudio, RPM, Freeipa, SSSD and Yum.
See you around, Daniel Cabrera (es)
[1] https://translate.fedoraproject.org/languages/pt_BR/collection/fedora/websit... [2] https://translate.fedoraproject.org/languages/pl/collection/fedora/websites/ [3] https://translate.fedoraproject.org/languages/es/collection/fedora/websites/
On Tue, Mar 9, 2010 at 3:36 PM, daniel cabrera logan@fedoraproject.org wrote:
On Mon, Mar 8, 2010 at 8:17 PM, Noriko Mizumoto noriko@redhat.com wrote:
There was another similar discussion on PulseAudio. It makes sense to me what it is suggested here, while a couple of reply posts also told the truth.
Is any better way to address this ambiguous?
noriko
But Transifex is located in Websites [1] [2] [3], not in Variuos. As Piotr says, Various is a gray area where we can find all projects that are not directly related to Fedora, but still very useful to us. My suggestion is to move transifex there, and let the good will of the Fedora translators take it or leave it in the hands of other translators in transifex.net. At least that seems to be the trend that are leading other packages such as PulseAudio, RPM, Freeipa, SSSD and Yum.
Another idea: Create a category called "Upstream" with a clear description. I think it should be obvious for a Fedora translator what he should be responsible for. These projects should mention on the description (with strong letters) where the translator needs to go to translate upstream projects.
-d
2010/3/9 Dimitris Glezos dimitris@glezos.com:
Another idea: Create a category called "Upstream" with a clear description. I think it should be obvious for a Fedora translator what he should be responsible for. These projects should mention on the description (with strong letters) where the translator needs to go to translate upstream projects.
+1
+1
Rafael Gomes Consultor em TI LPIC-1 (71) 8146-5772
Atenção: Este e-mail pode conter anexos no formato ODF (Open Document Format)/ABNT (extensões odt, ods, odp, odb, odg). Antes de pedir os anexos em outro formato, você pode instalar gratuita e livremente o BrOffice (http://www.broffice.org) ou o seguinte Plugin para Microsoft Office (http://www.sun.com/software/star/odf_plugin/get.jsp).
On Tue, Mar 9, 2010 at 11:46 AM, Domingo Becker domingobecker@gmail.com wrote:
2010/3/9 Dimitris Glezos dimitris@glezos.com:
Another idea: Create a category called "Upstream" with a clear description. I think it should be obvious for a Fedora translator what he should be responsible for. These projects should mention on the description (with strong letters) where the translator needs to go to translate upstream projects.
+1
trans mailing list trans@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
+1,5! :D
// Kris
2010/3/9 Rafael Gomes rafaelgomes@projetofedora.org:
+1
Rafael Gomes Consultor em TI LPIC-1 (71) 8146-5772
Atenção: Este e-mail pode conter anexos no formato ODF (Open Document Format)/ABNT (extensões odt, ods, odp, odb, odg). Antes de pedir os anexos em outro formato, você pode instalar gratuita e livremente o BrOffice (http://www.broffice.org) ou o seguinte Plugin para Microsoft Office (http://www.sun.com/software/star/odf_plugin/get.jsp).
On Tue, Mar 9, 2010 at 11:46 AM, Domingo Becker domingobecker@gmail.com wrote:
2010/3/9 Dimitris Glezos dimitris@glezos.com:
Another idea: Create a category called "Upstream" with a clear description. I think it should be obvious for a Fedora translator what he should be responsible for. These projects should mention on the description (with strong letters) where the translator needs to go to translate upstream projects.
+1
trans mailing list trans@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
-- trans mailing list trans@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
Kris Thomsen さんは書きました:
+1,5! :D
+1 too :-) Thank you for your input and excellent idea, Daniel and Dimitris. There are so many plus, Dimitris, could you please go ahead and make it happened?
Thanks noriko
// Kris
2010/3/9 Rafael Gomes rafaelgomes@projetofedora.org:
+1
Rafael Gomes Consultor em TI LPIC-1 (71) 8146-5772
Atenção: Este e-mail pode conter anexos no formato ODF (Open Document Format)/ABNT (extensões odt, ods, odp, odb, odg). Antes de pedir os anexos em outro formato, você pode instalar gratuita e livremente o BrOffice (http://www.broffice.org) ou o seguinte Plugin para Microsoft Office (http://www.sun.com/software/star/odf_plugin/get.jsp).
On Tue, Mar 9, 2010 at 11:46 AM, Domingo Becker domingobecker@gmail.com wrote:
2010/3/9 Dimitris Glezos dimitris@glezos.com:
Another idea: Create a category called "Upstream" with a clear description. I think it should be obvious for a Fedora translator what he should be responsible for. These projects should mention on the description (with strong letters) where the translator needs to go to translate upstream projects.
+1
trans mailing list trans@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
-- trans mailing list trans@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
-- trans mailing list trans@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
On Wed, Mar 10, 2010 at 12:48 AM, Noriko Mizumoto noriko@redhat.com wrote:
Kris Thomsen さんは書きました:
+1,5! :D
+1 too :-) Thank you for your input and excellent idea, Daniel and Dimitris. There are so many plus, Dimitris, could you please go ahead and make it happened?
I'd like to know what our Uber Tx Maintainer, Piotr thinks. He's the guy who makes these kind of things happen. =)
-d
2010/3/9 Rafael Gomes rafaelgomes@projetofedora.org:
+1
Rafael Gomes Consultor em TI LPIC-1 (71) 8146-5772
Atenção: Este e-mail pode conter anexos no formato ODF (Open Document Format)/ABNT (extensões odt, ods, odp, odb, odg). Antes de pedir os anexos em outro formato, você pode instalar gratuita e livremente o BrOffice (http://www.broffice.org) ou o seguinte Plugin para Microsoft Office (http://www.sun.com/software/star/odf_plugin/get.jsp).
On Tue, Mar 9, 2010 at 11:46 AM, Domingo Becker domingobecker@gmail.com wrote:
2010/3/9 Dimitris Glezos dimitris@glezos.com:
Another idea: Create a category called "Upstream" with a clear description. I think it should be obvious for a Fedora translator what he should be responsible for. These projects should mention on the description (with strong letters) where the translator needs to go to translate upstream projects.
+1
trans mailing list trans@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
-- trans mailing list trans@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
-- trans mailing list trans@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
-- trans mailing list trans@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
W dniu 10.03.2010 00:02, Dimitris Glezos pisze:
I'd like to know what our Uber Tx Maintainer, Piotr thinks. He's the guy who makes these kind of things happen. =)
If there are only pluses, there is nothing we can do really. ;) So projects concerned here are these:
Avahi FreeIPA iBus imsettings PulseAudio paprefs pavucontrol RPM SSSD Transifex yum
FreeIPA and SSSD are different from the rest, because they are hosted on fedorahosted.org and I believe they use tx.net only for the e-mail submission feature. Should we count them as 'upstream' projects, or they are willing to switch to t.fp.o after upgrade to 0.7? I'm CC'ing their maintainers, I hope they can clear this out.
Another different set of packages are iBus and imsettings, which I guess should be moved to tx.net already. It is of course up to their maintainers.
For now, I'm going to create "Various upstream resources" (anyone with better naming for it and for current Various?) and move non-fedorahosted projects here.
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
On 03/10/2010 08:02 AM, Piotr Drąg wrote:
W dniu 10.03.2010 00:02, Dimitris Glezos pisze:
I'd like to know what our Uber Tx Maintainer, Piotr thinks. He's the guy who makes these kind of things happen. =)
If there are only pluses, there is nothing we can do really. ;) So projects concerned here are these:
Avahi FreeIPA iBus imsettings PulseAudio paprefs pavucontrol RPM SSSD Transifex yum
FreeIPA and SSSD are different from the rest, because they are hosted on fedorahosted.org and I believe they use tx.net only for the e-mail submission feature. Should we count them as 'upstream' projects, or they are willing to switch to t.fp.o after upgrade to 0.7? I'm CC'ing their maintainers, I hope they can clear this out.
The SSSD is using transifex.net because it supports the email submission feature, and t.fp.o did not back when we were setting it up.
If you feel that it would get more attention on t.fp.o, then I'm all for it.
Another different set of packages are iBus and imsettings, which I guess should be moved to tx.net already. It is of course up to their maintainers.
For now, I'm going to create "Various upstream resources" (anyone with better naming for it and for current Various?) and move non-fedorahosted projects here.
- -- Stephen Gallagher RHCE 804006346421761
Delivering value year after year. Red Hat ranks #1 in value among software vendors. http://www.redhat.com/promo/vendor/
Piotr Drąg
Rafael Gomes Consultor em TI LPIC-1 (71) 8146-5772
Atenção: Este e-mail pode conter anexos no formato ODF (Open Document Format)/ABNT (extensões odt, ods, odp, odb, odg). Antes de pedir os anexos em outro formato, você pode instalar gratuita e livremente o BrOffice (http://www.broffice.org) ou o seguinte Plugin para Microsoft Office (http://www.sun.com/software/star/odf_plugin/get.jsp).
On Wed, Mar 10, 2010 at 10:07 AM, Stephen Gallagher sgallagh@redhat.com wrote:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
On 03/10/2010 08:02 AM, Piotr Drąg wrote:
W dniu 10.03.2010 00:02, Dimitris Glezos pisze:
I'd like to know what our Uber Tx Maintainer, Piotr thinks. He's the guy who makes these kind of things happen. =)
If there are only pluses, there is nothing we can do really. ;) So projects concerned here are these:
Avahi FreeIPA iBus imsettings PulseAudio paprefs pavucontrol RPM SSSD Transifex yum
FreeIPA and SSSD are different from the rest, because they are hosted on fedorahosted.org and I believe they use tx.net only for the e-mail submission feature. Should we count them as 'upstream' projects, or they are willing to switch to t.fp.o after upgrade to 0.7? I'm CC'ing their maintainers, I hope they can clear this out.
The SSSD is using transifex.net because it supports the email submission feature, and t.fp.o did not back when we were setting it up.
If you feel that it would get more attention on t.fp.o, then I'm all for it.
Another different set of packages are iBus and imsettings, which I guess should be moved to tx.net already. It is of course up to their maintainers.
For now, I'm going to create "Various upstream resources" (anyone with better naming for it and for current Various?) and move non-fedorahosted projects here.
Stephen Gallagher RHCE 804006346421761
Delivering value year after year. Red Hat ranks #1 in value among software vendors. http://www.redhat.com/promo/vendor/ -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Fedora - http://enigmail.mozdev.org/
iEYEARECAAYFAkuXmX8ACgkQeiVVYja6o6Ni/wCfdho0IT0IdZlfayTHy+ojS1B+ L70AmQGcc+AvatWbxA537ctVt+nZ4Uu5 =6d7M
-----END PGP SIGNATURE-----
trans mailing list trans@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans