2016-08-08 8:30 GMT+02:00 Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste(a)holcroft.fr>:
Le 06/08/2016 à 21:15, Richard Hughes a écrit :
> After a lot of nagging from Jean-Baptiste and the other translators
> I've moved appstream-glib from Transifex to Zanata. I don't know if I
> need to announce anything before the translations start rolling in,
> but if I do here's the link:
Dear translator teams, have a look on what is this AppStream, it is the
consolidation of every AppData file used for Gnome-Software (btw we named it
« Logiciels » in french).
It is those AppData file you have to go translate to give the best user
experience in your language.
Please note that AppData file are sometimes directly added to the rpm
(waiting for upstream to provide it), you can find it there :
but you'll have to make sure
upstream includes it to translate it.
It looks like you're talking about AppData files themselves. They are
translated with the application that they belong to. There is no
collection of AppData files to translate separately. appstream-glib is
"just" a command line tool to manage AppStream/AppData files.
It is interesting to see that a Fedora independent project is hosted
fedora.zanata and not the generic translate.zanata :)
There is no hard coded rules about where to put your software to make it
translatable. The impact is low, the contributors needs to create an Fedora
OpenId account (FAS), send a few emails to be part of the great Fedora
translation team, but someday we should make it clearer for newcomers ;)
Personally, I prefer fedora.zanata over translate.zanata, as Zanata
doesn't have much of a permission system and everyone in a team is
allowed to translate anything into their language. fedora.zanata
allows us to control the quality of translation much easier. Also,
right now translate.zanata looks more like a dumping ground than a
managed, curated platform.
Ultimately, the decision of the translation platform belongs to the maintainer.