web/html/docs index.php,1.14,1.15
by Paul W. Frields (pfrields)
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv21964
Modified Files:
index.php
Log Message:
Make this linking agree with the rest
Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/index.php,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- index.php 28 May 2006 15:37:28 -0000 1.14
+++ index.php 28 May 2006 16:23:35 -0000 1.15
@@ -27,7 +27,7 @@
<li><a href="/docs/stateless/">Stateless Linux tutorial</a></li>
<li><a href="/docs/udev/">Udev on Fedora</a></li>
<li><a href="/docs/selinux-apache-fc3/">Understanding and Customizing the Apache HTTP SELinux Policy (Fedora Core 3)</a></li>
- <li><a href="/docs/yum/">Managing Software with Yum</a> (<a href="/docs/yum/en/">en</a> | <a href="/docs/yum/pt_BR/">pt_BR</a>)</li>
+ <li><a href="/docs/yum/en/">Managing Software with Yum</a> (<a href="/docs/yum/en/">en</a> | <a href="/docs/yum/pt_BR/">pt_BR</a>)</li>
</ul>
<p>
17 years, 11 months
web/html/docs/yum index.php,1.10,1.11
by Paul W. Frields (pfrields)
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/yum
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv19477
Added Files:
index.php
Log Message:
Add locale direction page
Index: index.php
===================================================================
RCS file: index.php
diff -N index.php
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ index.php 28 May 2006 15:50:01 -0000 1.11
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?
+include("site.inc");
+
+$template = new Page;
+$template->initCommon();
+
+$template->displayHeader();
+
+?>
+<h1>Software Management with Yum</h1>
+
+<p>Software Management with Yum, a tutorial for managing the software on Fedora systems, is available in the following languages:</p>
+
+<p><a href="en/">en</a> | <a href="pt_BR/">pt_BR</a></p>
+
+<?
+
+$template->displayFooter('$Date$');
+
+?>
17 years, 11 months
web/html/docs/yum generated-index.php, 1.9, NONE index.php, 1.9, NONE ln-legalnotice-opl.php, 1.1, NONE ln-legalnotice.php, 1.8, NONE rv-revhistory.php, 1.4, NONE sn-acknowledgements.php, 1.8, NONE sn-acknowledgments.php, 1.1, NONE sn-managing-packages.php, 1.9, NONE sn-searching-packages.php, 1.9, NONE sn-software-management-concepts.php, 1.9, NONE sn-software-management-tools.php, 1.9, NONE sn-updating-your-system.php, 1.9, NONE sn-using-repositories.php, 1.9, NONE sn-yum-caching.php, 1.1, NONE sn-yum-cus
by Paul W. Frields (pfrields)
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/yum
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv19445
Removed Files:
generated-index.php index.php ln-legalnotice-opl.php
ln-legalnotice.php rv-revhistory.php sn-acknowledgements.php
sn-acknowledgments.php sn-managing-packages.php
sn-searching-packages.php sn-software-management-concepts.php
sn-software-management-tools.php sn-updating-your-system.php
sn-using-repositories.php sn-yum-caching.php
sn-yum-customizing.php sn-yum-installing-frompackage.php
sn-yum-maintenance.php sn-yum-proxy-server.php
Log Message:
Remove old non-locale build since we are now navigating correctly to locales
--- generated-index.php DELETED ---
--- index.php DELETED ---
--- ln-legalnotice-opl.php DELETED ---
--- ln-legalnotice.php DELETED ---
--- rv-revhistory.php DELETED ---
--- sn-acknowledgements.php DELETED ---
--- sn-acknowledgments.php DELETED ---
--- sn-managing-packages.php DELETED ---
--- sn-searching-packages.php DELETED ---
--- sn-software-management-concepts.php DELETED ---
--- sn-software-management-tools.php DELETED ---
--- sn-updating-your-system.php DELETED ---
--- sn-using-repositories.php DELETED ---
--- sn-yum-caching.php DELETED ---
--- sn-yum-customizing.php DELETED ---
--- sn-yum-installing-frompackage.php DELETED ---
--- sn-yum-maintenance.php DELETED ---
--- sn-yum-proxy-server.php DELETED ---
17 years, 11 months
web/include navigation.inc,1.18,1.19
by Paul W. Frields (pfrields)
Author: kwade
Update of /cvs/fedora/web/include
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv19406
Modified Files:
navigation.inc
Log Message:
Starter pages are best for l10n.
Index: navigation.inc
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/include/navigation.inc,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -r1.18 -r1.19
--- navigation.inc 27 Apr 2006 18:37:00 -0000 1.18
+++ navigation.inc 28 May 2006 15:46:17 -0000 1.19
@@ -17,7 +17,7 @@
"Documentation"=>array("uri"=>"/docs/","sub"=>array(
"Release Notes"=>array("uri"=>"/docs/release-notes/"),
"Installation Guide"=>array("uri"=>"/docs/fedora-install-guide-en/"),
- "Managing Software With Yum"=>array("uri"=>"/docs/yum/index.php"),
+ "Managing Software With Yum"=>array("uri"=>"/docs/yum/"),
"Jargon Buster"=>array("uri"=>"/docs/jargon-buster/"),
"SELinux FAQ"=>array("uri"=>"/docs/selinux-faq/"),
"Developer's Guide"=>array("uri"=>"/docs/developers-guide/"),
17 years, 11 months
web/html/docs/translation-quick-start-guide index.php,1.6,1.7
by Paul W. Frields (pfrields)
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv19358
Added Files:
index.php
Log Message:
Add appropriate index page
Index: index.php
===================================================================
RCS file: index.php
diff -N index.php
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ index.php 28 May 2006 15:39:24 -0000 1.7
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?
+include("site.inc");
+
+$template = new Page;
+$template->initCommon();
+
+$template->displayHeader();
+
+?>
+<h1>Translation Quick Start Guide</h1>
+
+<p>The Translation Quick Start Guide, a tutorial for translating Fedora programs and documentation, is available in the following languages:</p>
+
+<p><a href="en/">en</a> | <a href="pt/">pt</a> | <a href="it/">it</a></p>
+
+<?
+
+$template->displayFooter('$Date$');
+
+?>
17 years, 11 months
web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt/stylesheet-images 1.png, NONE, 1.1 10.png, NONE, 1.1 11.png, NONE, 1.1 12.png, NONE, 1.1 13.png, NONE, 1.1 14.png, NONE, 1.1 15.png, NONE, 1.1 2.png, NONE, 1.1 3.png, NONE, 1.1 4.png, NONE, 1.1 5.png, NONE, 1.1 6.png, NONE, 1.1 7.png, NONE, 1.1 8.png, NONE, 1.1 9.png, NONE, 1.1 caution.png, NONE, 1.1 important.png, NONE, 1.1 note.png, NONE, 1.1 tip.png, NONE, 1.1 titlepage.png, NONE, 1.1 warning.png, NONE, 1.1
by Paul W. Frields (pfrields)
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt/stylesheet-images
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv19215/pt/stylesheet-images
Added Files:
1.png 10.png 11.png 12.png 13.png 14.png 15.png 2.png 3.png
4.png 5.png 6.png 7.png 8.png 9.png caution.png important.png
note.png tip.png titlepage.png warning.png
Log Message:
Remove pt_BR Translation Quick Start Guide until translation finished, also awaiting ru TQSG. Add pt translation of TQSG.
17 years, 11 months
web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt fedora.css, NONE, 1.1 index.php, NONE, 1.1 ln-legalnotice-opl.php, NONE, 1.1 rv-revhistory.php, NONE, 1.1 sn_accounts.php, NONE, 1.1 sn_translating_docs.php, NONE, 1.1 sn_translating_software.php, NONE, 1.1
by Paul W. Frields (pfrields)
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv19215/pt
Added Files:
fedora.css index.php ln-legalnotice-opl.php rv-revhistory.php
sn_accounts.php sn_translating_docs.php
sn_translating_software.php
Log Message:
Remove pt_BR Translation Quick Start Guide until translation finished, also awaiting ru TQSG. Add pt translation of TQSG.
--- NEW FILE fedora.css ---
/*
CSS for Red Hat Linux Project docs from the Documentation Project
Written by Tammy Fox and Garrett LeSage
Copyright 2003 Tammy Fox, Garrett LeSage, and Red Hat, Inc.
Copywight 2005 Tommy Reynolds <Tommy.Reynolds(a)MegaCoder.com>
License: GPL
*/
body {
background-attachment scroll;
background-color: #FEFEFF;
background-image: url('watermark.png');
background-position: top center;
background-repeat: repeat;
}
li p {
display: inline;
}
div.table table {
width: 95%;
background-color: #DCDCDC;
color: #000000;
border-spacing: 0;
}
div.table table th {
border: 1px solid #A9A9A9;
background-color: #A9A9A9;
color: #000000;
}
div.table table td {
border: 1px solid #A9A9A9;
background-color: #DCDCDC;
color: #000000;
padding: 0.5em;
margin-bottom: 0.5em;
margin-top: 2px;
}
div.note table, div.tip table, div.important table, div.caution table, div.warning table {
width: 95%;
border: 2px solid #D0D0B0;
background-color: #FAF9E0;
color: #000000;
/* padding inside table area */
padding: 0.5em;
margin-bottom: 0.5em;
margin-top: 0.5em;
}
.qandaset table {
border-collapse: collapse;
}
.qandaset {
}
.qandaset tr.question {
}
.qandaset tr.question td {
font-weight: bold;
padding: 1em 1em 0;
}
.qandaset tr.answer td {
padding: 0.25em 1em 1.5em;
}
.qandaset tr.question td, .qandaset tr.answer td {
}
hr {
border: 0;
border-bottom: 1px solid #ccc;
}
h1, h2, h3, h4 {
font-family: luxi sans,sans-serif;
color: #22437f;
font-weight: bold;
}
h1 {
font-size: 1.75em;
}
h2 {
font-size: 1.25em;
}
h3 {
font-size: 1.1em;
}
a:link {
color: #900;
}
a:visited {
color: #48468f;
}
a:hover {
color: #f20;
}
code.screen, pre.screen {
font-family: monospace;
font-size: 1em;
display: block;
padding: 10px;
border: 1px solid #bbb;
background-color: #eee;
color: #000;
overflow: auto;
border-radius: 2.5px;
-moz-border-radius: 2.5px;
margin: 0.5em 2em;
}
div.example {
padding: 10px;
border: 1px solid #bbb;
margin: 0.5em 2em;
}
.procedure ol li {
margin-bottom: 0.5em;
}
.procedure ol li li {
/* prevent inheritance */
margin-bottom: 0em;
}
.procedure ol li pre {
margin-bottom: 1em;
}
.itemizedlist ul li {
margin-bottom: 0.5em;
}
.itemizedlist ul li li {
/* prevent inheritance */
margin-bottom: 0em;
}
p.title {
text-align: center;
}
***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'index.php'
***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'ln-legalnotice-opl.php'
***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'rv-revhistory.php'
***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'sn_accounts.php'
***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'sn_translating_docs.php'
***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'sn_translating_software.php'
17 years, 11 months
web/html/docs/translation-quick-start-guide/it index.php, 1.1, 1.2 rv-revhistory.php, 1.1, 1.2 sn_accounts.php, 1.1, 1.2 sn_translating_docs.php, 1.1, 1.2 sn_translating_software.php, 1.1, 1.2
by Paul W. Frields (pfrields)
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/it
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv19215/it
Modified Files:
index.php rv-revhistory.php sn_accounts.php
sn_translating_docs.php sn_translating_software.php
Log Message:
Remove pt_BR Translation Quick Start Guide until translation finished, also awaiting ru TQSG. Add pt translation of TQSG.
Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/it/index.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- index.php 30 Jan 2006 20:43:41 -0000 1.1
+++ index.php 28 May 2006 15:38:25 -0000 1.2
@@ -7,13 +7,7 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Guida rapida alle traduzioni</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Avanti</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="it"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quickstart-guide"></a>Guida rapida alle traduzioni</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><h4 class="editedby">A cura di</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div><div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006 Red Hat, Inc., Manuel Ospina</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2006 Paul W. Fr!
ields</p></div><div><a href="ln-legalnotice.php">Note Legali</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Revision History</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Introduzione</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Accounts e sottoscrizioni</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Tradurre il software</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-translating-strings">3.1. Tradurre le stringhe</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. Controllare la leggibilità</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Tradurre la documentazione</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-downloading-docs">4.1. Scaricare la documentazione</a></span></dt><dt><span class="s!
ection"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-a!
pps">4
Usare le applicazioni per la traduzione</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-changing-makefile">4.3. Modificare il <code class="filename">Makefile</code></a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" lang="it"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn-intro"></a>1. Introduzione</h2></div></div></div><p>
- Questa guida è un veloce, semplice, passo-passo insieme di istruzioni per
- trandurre software e documenti Fedora Project. Se sei interessato nel
- comprendere meglio il processo di traduzione impiegato, fa riferimento alla
- guida per la traduzione o al manuale dello specifico strumento di
- traduzione.
- </p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Avanti</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> 2. Accounts e sottoscrizioni</td></tr></table></div>
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Guida rapida alle traduzioni</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Avanti</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="it"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quickstart-guide"></a>Guida rapida alle traduzioni</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><h4 class="editedby">A cura di</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span></p></div><div><p class="othercredit"><span clas!
s="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></p></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></p></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires</span></p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006 Red Hat, Inc., Manuel Ospina</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2006 Paul W. Frields, Hugo Cisneiros, Francesco Tombolini, Andrew Martynov, José Pires</p></div><div><a href="ln-legalnotice-opl.php">Note Legali</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Revision History</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Introduzione</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Accounts e sottoscrizioni</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Tradurre il software</a></span></dt><dd><dl!
><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.ph!
p#sn-t
slating-strings">3.1. Tradurre le stringhe</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. Correggere le bozze</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Tradurre la documentazione</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-downloading-docs">4.1. Scaricare la documentazione</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.2. Usare le applicazioni per la traduzione</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" lang="it"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn-intro"></a>1. Introduzione</h2></div></div></div><p>Questa guida è un veloce, semplice, insieme di istruzioni passo-passo per tradurre software e documenti del Progetto Fedora;. Se siete interessati nel comprendere meglio il processo di traduzione impiegato, fate riferi!
mento alla guida per la traduzione o al manuale dello specifico strumento di traduzione.</p><div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Tip: Segnalare errori nel documento"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Suggerimento]" src="./stylesheet-images/tip.png"></td><th align="left">Segnalare errori nel documento</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Per segnalare un errore o un omissione in questo documento, inviate una segnalazione d'errore in Bugzilla su <a href="http://bugzilla.redhat.com" target="_top">http://bugzilla.redhat.com</a>. Quando inviate il vostro baco, selezionate "Fedora Documentation" come <code class="systemitem">Product</code>, e selezionate il titolo di questo documento come <code class="systemitem">Component</code>. La versione di questo documento è translation-quick-start-guide-0.3 (2006-05-27).</p><p>I manutentori di questo documento riceveranno automaticamen!
te la vostra segnalazione d'errore. A nome dell'intera comunit!
à
dora, vi ringraziamo per l'aiuto che ci fornite nel fare migliorie.</p></td></tr></table></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Avanti</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> 2. Accounts e sottoscrizioni</td></tr></table></div>
<?
Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/it/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- rv-revhistory.php 30 Jan 2006 20:43:41 -0000 1.1
+++ rv-revhistory.php 28 May 2006 15:38:25 -0000 1.2
@@ -7,20 +7,37 @@
?>
-<div class="revhistory"><div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history - Guida rapida alle traduzioni"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Diario delle Revisioni</b></th></tr><tr><td align="left">Revisione 0.2.1</td><td align="left">2006-01-30</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+<div class="revhistory"><div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history - Guida rapida alle traduzioni"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Diario delle Revisioni</b></th></tr><tr><td align="left">Revisione 0.3</td><td align="left">2006-05-27</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ <p>
+ Risolta guida procedurale ed incluse entità specifiche per il
+ documento
+ </p>
+ </td></tr><tr><td align="left">Revisione 0.2.2.2</td><td align="left">2006-02-13</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ <p>
+ Aggiornato a DocBook XML 4.4 ed utilizzato XInclude
+ </p>
+ </td></tr><tr><td align="left">Revisione 0.2.2.1</td><td align="left">2006-02-02</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ <p>
+ Risolto errore di battitura - spelling (#179717)
+ </p>
+ </td></tr><tr><td align="left">Revisione 0.2.2</td><td align="left">2006-02-01</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ <p>
+ Aggiunta entità per le segnalazioni d'errore
+ </p>
+ </td></tr><tr><td align="left">Revisione 0.2.1</td><td align="left">2006-01-30</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
Risolto errore hostname
</p>
- </td></tr><tr><td align="left">Revisione 0.2</td><td align="left">2006-01-25</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ </td></tr><tr><td align="left">Revisione 0.2</td><td align="left">2006-01-25</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
Ulteriori aggiunte di stile, divisioni delle procedure in
sezioni più leggibili
</p>
- </td></tr><tr><td align="left">Revisione 0.1</td><td align="left">Fri Jan 20 2006</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ </td></tr><tr><td align="left">Revisione 0.1</td><td align="left">Fri Jan 20 2006</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
Primo round di editing.
</p>
- </td></tr><tr><td align="left">Revisione 0.0.1</td><td align="left">Wed Jan 18 2006</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ </td></tr><tr><td align="left">Revisione 0.0.1</td><td align="left">Wed Jan 18 2006</td><td align="left">MO</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
Prima bozza
</p>
Index: sn_accounts.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/it/sn_accounts.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sn_accounts.php 30 Jan 2006 20:43:41 -0000 1.1
+++ sn_accounts.php 28 May 2006 15:38:25 -0000 1.2
@@ -7,47 +7,11 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">2. Accounts e sottoscrizioni</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Indietro</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Avanti</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="it"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_accounts"></a>2. Accounts e sottoscrizioni</h2></div></div></div><p>
- Per partecipare al Fedora Project come traduttore hai bisogno di un account.
- Puoi sottoscrivere un account su <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a>. Devi
- fornire un user name (login), un indirizzo email, una lingua di riferimento
- — in genere coincidente con la tua lingua nativa — e la parte
- pubblica della tua chiave SSH.
- </p><p>
- Se non hai ancora una chiave SSH, puoi generarne una compiendo i
- seguenti passi:
- </p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>
- Scrivi in una linea di comando:
- </p><pre class="screen">
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">2. Accounts e sottoscrizioni</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Indietro</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Avanti</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="it"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_accounts"></a>2. Accounts e sottoscrizioni</h2></div></div></div><p>Per partecipare al Progetto Fedora come traduttore avete bisogno di un account. Potete sottoscrivere un account su <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a>. Dovete fornire un user name, un indirizzo email, una lingua di riferimento — in genere coincidente con la vostra lingua nativa — e la parte pubblica d!
ella vostra chiave SSH.</p><p>Se non avete ancora una chiave SSH, potete generarne una compiendo i seguenti passi:</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Scrivete in una linea di comando:</p><pre class="screen">
<code class="command">ssh-keygen -t dsa</code>
-</pre><p>
- Accetta la posizione predefinita
- (<code class="filename">~/.ssh/id_dsa</code>) ed immetti una passphrase.
- </p><div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: Nota"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Attenzione]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td><th align="left">Nota</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>
- Non dimenticare questa passphrase di cui avrai bisogno per accedere
- al repositorio CVS.
- </p></td></tr></table></div></li><li><p>
- Cambia i permessi alla tua chiave ed alla tua directory
- <code class="filename">.ssh</code>:
- </p><pre class="screen">
-<code class="command">chmod 755 ~/.ssh</code>
-</pre></li><li><p>
- Copia ed incolla la chiave ssh nello spazio fornito per poter
- completare la sottoscrizione all'account.
- </p></li></ol></div><p>
- Ci sono anche due liste su cui puoi discutere i problemi di traduzione.
- La prima è <em class="firstterm">fedora-trans-list</em>, una lista
- generale per discutere i problemi che affliggono tutti i linguaggi. Fa riferimento a
- <a href="http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list" target="_top">http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list</a>
- per maggiori informazioni. La seconda è la lista specifica per la tua lingua,
- tipo <em class="firstterm">fedora-trans-es</em> per i traduttori
- Spagnoli, per discutere problematiche inerenti solo la comunità
- di traduttori individuale.
- </p><div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Tip: Problematiche generali della documentazione"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Suggerimento]" src="./stylesheet-images/tip.png"></td><th align="left">Problematiche generali della documentazione</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>
- Potrai anche trovare utile sottoscriverti alla
- <em class="firstterm">fedora-docs-list</em> per rimanere informato sulle
- problematiche generali della documentazione.
- </p></td></tr></table></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Indietro</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Avanti</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Guida rapida alle traduzioni </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Partenza</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 3. Tradurre il software</td></tr></table></div>
+</pre><p>Accettate la locazione predefinita (<code class="filename">~/.ssh/id_dsa</code>) ed immettete una passphrase.</p><div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: Non dimenticate la vostra passphrase!"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Attenzione]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td><th align="left">Non dimenticate la vostra passphrase!</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Avrete bisogno della vostra passphrase per accedere al repositorio CVS. Non potrà essere recuperata se la dimenticate.</p></td></tr></table></div></li><li><p>Cambiate i permessi alla vostra chiave ed alla vostra directory <code class="filename">.ssh</code>:</p><pre class="screen">
+<code class="command">chmod 700 ~/.ssh</code>
+</pre></li><li><p>Copiate ed incollate la chiave SSH nello spazio fornito per poter completare la sottoscrizione all'account.</p></li></ol></div><p>Ci sono anche due liste su cui potete discutere i problemi di traduzione. La prima è <em class="firstterm">fedora-trans-list</em>, una lista generale per discutere i problemi che affliggono tutti i linguaggi. Fate riferimento a <a href="http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list" target="_top">http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list</a> per maggiori informazioni. La seconda è la lista specifica per la vostra lingua, tipo <em class="firstterm">fedora-trans-es</em> per i traduttori Spagnoli, per discutere problematiche inerenti solo la comunità di traduttori individuale.</p><div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Tip: Problematiche generali della documentazione"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Suggerimento]" src!
="./stylesheet-images/tip.png"></td><th align="left">Problematiche generali della documentazione</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Potrete anche trovare utile sottoscrivere la <em class="firstterm">fedora-docs-list</em> per rimanere informati sulle problematiche generali della documentazione.</p></td></tr></table></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Indietro</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Avanti</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Guida rapida alle traduzioni </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Partenza</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 3. Tradurre il software</td></tr></table></div>
<?
Index: sn_translating_docs.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/it/sn_translating_docs.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sn_translating_docs.php 30 Jan 2006 20:43:41 -0000 1.1
+++ sn_translating_docs.php 28 May 2006 15:38:25 -0000 1.2
@@ -7,106 +7,32 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">4. Tradurre la documentazione</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Indietro</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> </td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="it"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_docs"></a>4. Tradurre la documentazione</h2></div></div></div><p>
- Anche la documentazione Fedora è immagazzinata in un repositorio CVS sotto
- la directory <code class="filename">docs/</code>.
- </p><div class="section" lang="it"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-downloading-docs"></a>4.1. Scaricare la documentazione</h3></div></div></div><p>
- Il processo per scaricare la documentazione è similare a quello
- utilizzato per scaricare i files <code class="filename">.po</code>:
- </p><pre class="screen">
-<code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>username</code></em>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs</code>
-<code class="command">cvs co docs</code>
-</pre><p>
- Con questo passo verranno scaricati i documenti attuali nella directory. Per
- scaricare solo un singolo documento da tradurre, visualizza i moduli
- attuali nel repositorio quindi esegui il check out di quel modulo. Devi
- anche eseguire il check out del modulo
- <code class="filename">docs-common</code> per
- controllare la validità del tuo documento per la compilazione.
- </p><pre class="screen">
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">4. Tradurre la documentazione</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Indietro</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> </td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="it"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_docs"></a>4. Tradurre la documentazione</h2></div></div></div><p>Per tradurre la documentazione, dovrete avere un sistema Fedora Core 4 o superiore con i seguenti pacchetti installati:</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p><span class="package">gnome-doc-utils</span></p></li><li><p><span class="package">xmlto</span></p></li><li><p><span class="package">make</span></p></li></ul></div><p>Per installare questi pacchetti, usate il seguente comando:</p><pre class="screen">
+<code class="command">su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'</code>
+</pre><div class="section" lang="it"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-downloading-docs"></a>4.1. Scaricare la documentazione</h3></div></div></div><p>Anche la documentazione Fedora è conservata in un repositorio CVS sotto la directory <code class="filename">docs/</code>. Il procedimento per scaricare la documentazione è simile a quello usato per scaricare i files <code class="filename">.po</code>. Per elencare i moduli disponibili, eseguite i seguenti comandi:</p><pre class="screen">
+<code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>username</code></em>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs</code>
<code class="command">cvs co -c</code>
+</pre><p>Per scaricare un modulo da tradurre, elencate i moduli correnti nel repositorio e quindi eseguite il check out di quel modulo. Dovete anche eseguire il check out delmodulo <code class="filename">docs-common</code>.</p><pre class="screen">
<code class="command">cvs co example-tutorial docs-common</code>
-</pre><p>
- I documenti sono scritti nel formato DocBook XML e nominati usando
- lo specifico linguaggio di localizzazione, tipo
- <code class="filename">example-tutorial-en.xml</code>. Se pianifichi di
- tradurre direttamente dai files XML originali, dovrai creare
- il documento per il tuo linguaggio:
- </p><pre class="screen">
-<code class="command">cp example-tutorial-en.xml example-tutorial-<em class="replaceable"><code>es</code></em>.xml</code>
-</pre><p>
- Quindi potrai lavorare sulla nuova copia.
- </p></div><div class="section" lang="it"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-translating-with-apps"></a>4.2. Usare le applicazioni per la traduzione</h3></div></div></div><p>
- Puoi anche convertire i files XML in <code class="filename">.po</code>
- files e lavorare con un <em class="replaceable"><code>.po</code></em> editor come
- <span><strong class="application">KBabel</strong></span> o
- <span><strong class="application">gtranslator</strong></span>. Per farlo compi i seguenti
- passi:
- </p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>
- In un terminale, vai alla directory del documento che vuoi
- tradurre:
- </p><pre class="screen">
+</pre><p>I documenti sono scritti nel formato DocBook XML. Ciascuno conservato in una directory che ha il nome dello specifico linguaggio locale, come <code class="filename">en_US/example-tutorial.xml</code>. I files della traduzione <code class="filename">.po</code> sono conservati nella directory <code class="filename">po/</code>.</p></div><div class="section" lang="it"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-translating-with-apps"></a>4.2. Usare le applicazioni per la traduzione</h3></div></div></div><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Creazione della directory po/"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Nota]" src="./stylesheet-images/note.png"></td><th align="left">Creazione della directory <code class="filename">po/</code></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Se la directory <code class="filename">po/</code> non esiste, potete crearla ass!
ieme al file template per la traduzione con i seguenti comandi:</p><pre class="screen">
+<code class="command">mkdir po</code>
+<code class="command">cvs add po/</code>
+<code class="command">make pot</code>
+</pre></td></tr></table></div><p>Per funzionare con un <code class="filename">.po</code> editor come <span><strong class="application">KBabel</strong></span> o <span><strong class="application">gtranslator</strong></span>, seguite i seguenti passi:</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>In un terminale, andate alla directory del documento che volete tradurre:</p><pre class="screen">
<code class="command">cd ~/docs/example-tutorial</code>
-</pre></li><li><p>
- Estrai le stringhe traducibili con
- <code class="command">xml2pot</code>:
- </p><pre class="screen">
-<code class="command">xml2pot example-tutorial-en.xml > <em class="replaceable"><code>lang</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><p>
- Adesso puoi tradurre il file usando la stessa applicazione usata
- per tradurre il software:
- </p><pre class="screen">
-<code class="command">kbabel <em class="replaceable"><code>lang</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><p>
- Una volta terminato, è necessario convertire il file
- <code class="filename">.po</code> tradotto nel corrispondente file <code class="filename">.xml</code>
- di linguaggio con <code class="command">po2xml</code>:
- </p><pre class="screen">
-<code class="command">po2xml example-tutorial-en.xml <em class="replaceable"><code>lang</code></em>.po > example-tutorial-<em class="replaceable"><code>lang</code></em>.xml</code>
-</pre></li><li><p>
- Il filtro <code class="command">xml2po</code> non include le entities
- nel file <code class="filename">.po</code>. Dovrai cambiare il
- linguaggio del documento. Trova la linea tipo la seguente in prossimità
- della cima del documento:
- </p><pre class="screen">
-<code class="computeroutput"><article id="example-tutorial" lang="en"></code>
-</pre></li><li><p>Cambia gli attributi con quelli del tuo linguaggio:</p><pre class="screen">
-<code class="computeroutput"><article id="example-tutorial" lang="<strong class="userinput"><code><em class="replaceable"><code>es</code></em></code></strong>"></code>
-</pre></li><li><p>
- Quando il file tradotto è pronto, aggiungilo al repository:
- </p><pre class="screen">
-<code class="command">cvs add example-tutorial-<em class="replaceable"><code>lang</code></em>.xml</code>
-<code class="command">cvs commit -m '<em class="replaceable"><code>Any comment</code></em>' example-tutorial-<em class="replaceable"><code>lang</code></em>.xml</code>
-</pre></li></ol></div></div><div class="section" lang="it"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-changing-makefile"></a>4.3. Modificare il <code class="filename">Makefile</code></h3></div></div></div><p>
- Potresti dover cambiare il <code class="filename">Makefile</code> affinché
- il documento possa essere compilato nei formati HTML e PDF.
- </p><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Evitare conflitti di traduzione"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Importante]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Evitare conflitti di traduzione</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>
- Sei pregato di avvisare la comunità attraverso la fedora-doc-list e
- fedora-trans-<em class="replaceable"><code>locale</code></em> che stai
- modificando il <code class="filename">Makefile</code>. Informa la
- comunità che stai lavorando alla traduzione del
- documento prima di cominciare, per evitare conflitti tra traduttori
- lavorando sullo stesso file.
- </p></td></tr></table></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>
- Nel text editor di tua preferenza, apri il
- <code class="filename">Makefile</code>.
- </p><pre class="screen">
-<code class="command">vi Makefile</code>
-</pre></li><li><p>
- Aggiungi il locale della nuova traduzione dopo gli altri
- linguaggi come nell'esempio seguente:
- </p><pre class="screen">
-<code class="computeroutput">LANGUAGES = en de <strong class="userinput"><code><em class="replaceable"><code>lang</code></em></code></strong></code>
-</pre></li><li><p>
- Esegui il commit del <code class="filename">Makefile</code>.
- </p><pre class="screen">
-<code class="command">cvs commit -m '<em class="replaceable"><code>Any comment</code></em>' Makefile</code>
-</pre></li><li><p>
- Quindi, potrai compilare il document nel tuo linguaggio
- scrivendo:
- </p><pre class="screen">
-<code class="command">make html-<em class="replaceable"><code>lang</code></em></code>
-</pre></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Indietro</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> </td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">3. Tradurre il software </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Partenza</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> </td></tr></table></div>
+</pre></li><li><p>Nel <code class="filename">Makefile</code>, aggiungete il vostro codice di linguaggio di traduzione alla variabile <code class="varname">OTHERS</code>:</p><pre class="screen">
+<code class="computeroutput">OTHERS = it <strong class="userinput"><code><em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em></code></strong></code>
+</pre></li><li><p>Create un nuovo file <code class="filename">.po</code> per la vostra lingua:</p><pre class="screen">
+<code class="command">make po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code>
+</pre></li><li><p>Adesso potete tradurre il file usando la stessa applicazione usata per tradurre il software:</p><pre class="screen">
+<code class="command">kbabel po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code>
+</pre></li><li><p>Testate la vostra traduzione usando gli strumenti di compilazione HTML:</p><pre class="screen">
+<code class="command">make html-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em></code>
+</pre></li><li><p>Quando avete terminato la vostra traduzione, eseguite il commit del file <code class="filename">.po</code>. Noterete la percentuale di completamento od alcuni altri utili messaggi durante il commit.</p><pre class="screen">
+<code class="command">cvs ci -m <em class="replaceable"><code>'Messaggio sul commit'</code></em> po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code>
+</pre><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Eseguire il commit del Makefile."><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Importante]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Eseguire il commit del <code class="filename">Makefile</code>.</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p><span class="emphasis"><em>Non eseguite il commit del <code class="filename">Makefile</code> fin quando la vostra traduzione non sarà terminata.</em></span> Per farlo, eseguite questo comando:</p><pre class="screen">
+<code class="command">cvs ci -m 'Translation to <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em> finished' Makefile</code>
+</pre></td></tr></table></div></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Indietro</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> </td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">3. Tradurre il software </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Partenza</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> </td></tr></table></div>
<?
Index: sn_translating_software.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/it/sn_translating_software.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sn_translating_software.php 30 Jan 2006 20:43:41 -0000 1.1
+++ sn_translating_software.php 28 May 2006 15:38:25 -0000 1.2
@@ -7,92 +7,28 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">3. Tradurre il software</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Indietro</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Avanti</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="it"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_software"></a>3. Tradurre il software</h2></div></div></div><p>
- La parte traducibile di un pacchetto software è disponibile in uno o
- più files <code class="filename">po</code>. Il Fedora Project immagazzina questi files in
- un repositorio CVS sotto la directory
- <code class="filename">translate/</code>. Una volta che il tuo account è stato
- approvato, scarica questa directory scrivendo le seguenti
- istruzioni in una linea di comando:
- </p><pre class="screen">
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">3. Tradurre il software</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Indietro</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Avanti</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="it"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_software"></a>3. Tradurre il software</h2></div></div></div><p>La parte traducibile di un pacchetto software è disponibile in uno o più files <code class="filename">po</code>. Il Progetto Fedora conserva questi files in un repositorio CVS sotto la directory <code class="filename">translate/</code>. Una volta che il vostro account è stato approvato, scaricate questa directory scrivendo le seguenti istruzioni in una linea di comando:</p!
><pre class="screen">
<code class="command">export CVS_RSH=ssh</code>
-<code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>username</code></em>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS</code>
+<code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>username</code></em>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS</code>
<code class="command">cvs -z9 co translate/</code>
-</pre><p>
- Questi comandi scaricheranno tutti i moduli e files
- <code class="filename">.po</code> sulla tua macchina seguendo la medesima
- gerarchia del repositorio. Ogni directory contiene un
- file <code class="filename">.pot</code>, tipo
- <code class="filename">anaconda.pot</code>, ed il
- file <code class="filename">.po</code> per ogni linguaggio, tipo
- <code class="filename">zh_CN.po</code>, <code class="filename">de.po</code>, e così
- via.
- </p><p>
- Puoi controllare lo status delle traduzioni su <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status</a>. Scegli il tuo
- linguaggio nel menu a discesa o seleziona overall status. Seleziona
- un pacchetto per vederne il maintainer ed il nome dell'ultimo
- traduttore di questo modulo. Se vuoi tradurre un modulo,
- contatta la tua lista per il linguaggio specifico e fa si che la tua comunità sappia
- che stai lavorando su quel modulo. Quindi, seleziona
- <code class="literal">take</code> nella pagina status. Il modulo è quindi
- assegnato a te. Alla richiesta di password, immetti quella che hai
- ricevuto via e-mail quando hai richiesto la sottoscrizione al tuo account.
- </p><p>
- Ora puoi cominciare a tradurre.
- </p><div class="section" lang="it"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-translating-strings"></a>3.1. Tradurre le stringhe</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>
- Vai nella directory del pacchetto che hai
- preso.
- </p><pre class="screen">
+</pre><p>Questi comandi scaricheranno tutti i moduli e files <code class="filename">.po</code> sulla vostra macchina seguendo la medesima gerarchia del repositorio. Ogni directory contiene un file <code class="filename">.pot</code>, tipo <code class="filename">anaconda.pot</code>, ed il file <code class="filename">.po</code> per ogni linguaggio, tipo <code class="filename">zh_CN.po</code>, <code class="filename">de.po</code>, e così via.</p><p>Potete controllare lo status delle traduzioni su <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status</a>. Scegliete il vostro linguaggio nel menu a discesa o controllate l'overall status. Selezionate un pacchetto per vederne il maintainer ed il nome dell'ultimo traduttore di questo modulo. Se volete tradurre un modulo, contattate la vostra lista per il linguaggio specifico e fate si che la vostra comunità sappia che state lavorando su quel modulo. Quindi, selezionate !
<code class="literal">take</code> nella pagina status. Il modulo vi verrà quindi assegnato. Alla richiesta di password, immettete quella che avete ricevuto via e-mail quando avete richiesto la sottoscrizione al vostro account.</p><p>Ora potete cominciare a tradurre.</p><div class="section" lang="it"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-translating-strings"></a>3.1. Tradurre le stringhe</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Cambiate directory nella locazione del pacchetto che avete preso.</p><pre class="screen">
<code class="command">cd ~/translate/<em class="replaceable"><code>package_name</code></em></code>
-</pre></li><li><p>
- Aggiorna i files con il seguente comando:
- </p><pre class="screen">
+</pre></li><li><p>Aggiornate i files con il seguente comando:</p><pre class="screen">
<code class="command">cvs up</code>
-</pre></li><li><p>
- Traduci il file <code class="filename">.po</code> del tuo linguaggio
- un un editor per <code class="filename">.po</code> come
- <span><strong class="application">KBabel</strong></span> o
- <span><strong class="application">gtranslator</strong></span>. Per esempio, per aprire
- il file <code class="filename">.po</code> per lo Spagnolo in
- <span><strong class="application">KBabel</strong></span>, scrivi:
- </p><pre class="screen">
+</pre></li><li><p>Traducete il file <code class="filename">.po</code> del vostro linguaggio in un editor per <code class="filename">.po</code> come <span><strong class="application">KBabel</strong></span> o <span><strong class="application">gtranslator</strong></span>. Per esempio, per aprire il file <code class="filename">.po</code> per lo Spagnolo in <span><strong class="application">KBabel</strong></span>, scrivete:</p><pre class="screen">
<code class="command">kbabel es.po</code>
-</pre></li><li><p>
- Quando hai finito il tuo lavoro, esegui il commit dei tuoi cambiamenti al
- repositorio:
- </p><pre class="screen">
-<code class="command">cvs commit -m '<em class="replaceable"><code>comments</code></em>' <em class="replaceable"><code>lang</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><p>
- Come ultimo passo, clicca il link <code class="literal">release</code> sulla pagina status
- per rilasciare il modulo affinché altre persone possano lavorarci sopra.
- </p></li></ol></div></div><div class="section" lang="it"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-proofreading"></a>3.2. Controllare la leggibilità</h3></div></div></div><p>
- Se vuoi leggere la bozza della tua traduzione come parte integrante del software,
- segui i seguenti passi:
- </p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>
- Vai alla directory del pacchetto che vuoi testare:
- </p><pre class="screen">
+</pre></li><li><p>Quando avete finito il vostro lavoro, eseguite il commit dei cambiamenti al repositorio:</p><pre class="screen">
+<code class="command">cvs commit -m '<em class="replaceable"><code>commenti</code></em>' <em class="replaceable"><code>lang</code></em>.po</code>
+</pre></li><li><p>Premete il link <code class="literal">release</code> sulla pagina status per rilasciare il modulo affinchè altre persone possano lavorarci sopra.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="it"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-proofreading"></a>3.2. Correggere le bozze</h3></div></div></div><p>Se volete controllare la bozza della vostra traduzione alla ricerca di errori come parte integrante del software, seguite i seguenti passi:</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Andate alla directory del pacchetto che volete testare:</p><pre class="screen">
<code class="command">cd ~/translate/<em class="replaceable"><code>package_name</code></em></code>
-</pre></li><li><p>
- Converti il file <code class="filename">.po</code> in file
- <code class="filename">.mo</code> con <code class="command">msgfmt</code>:
- </p><pre class="screen">
+</pre></li><li><p>Convertite il file <code class="filename">.po</code> in file <code class="filename">.mo</code> con <code class="command">msgfmt</code>:</p><pre class="screen">
<code class="command">msgfmt <em class="replaceable"><code>lang</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><p>
- Sovrascrivi il file <code class="filename">.mo</code> esistente in
- <code class="filename">/usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>lang</code></em>/LC_MESSAGES/</code>.
- Prima, fa un back up del file esistente:
- </p><pre class="screen">
+</pre></li><li><p>Sovrascrivete il file <code class="filename">.mo</code> esistente in <code class="filename">/usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>lang</code></em>/LC_MESSAGES/</code>. Ma prima, fate un back up del file esistente:</p><pre class="screen">
<code class="command">cp /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>lang</code></em>/LC_MESSAGES/<em class="replaceable"><code>package_name</code></em>.mo <em class="replaceable"><code>package_name</code></em>.mo-backup</code>
<code class="command">mv <em class="replaceable"><code>package_name</code></em>.mo /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>lang</code></em>/LC_MESSAGES/</code>
-</pre></li><li><p>
- Leggi la tua bozza del pacchetto con le stringhe tradotte
- nell'applicazione:
- </p><pre class="screen">
+</pre></li><li><p>Analizzate il pacchetto con le stringhe tradotte come parte dell'applicazione:</p><pre class="screen">
<code class="command">LANG=<em class="replaceable"><code>lang</code></em> rpm -qi <em class="replaceable"><code>package_name</code></em></code>
-</pre></li></ol></div><p>
- L'applicazione relativa al pacchetto tradotto verrà eseguita con
- le stringhe tradotte.
- </p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Indietro</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Avanti</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">2. Accounts e sottoscrizioni </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Partenza</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 4. Tradurre la documentazione</td></tr></table></div>
+</pre></li></ol></div><p>L'applicazione relativa al pacchetto tradotto verrà eseguita con le stringhe tradotte.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Indietro</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Avanti</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">2. Accounts e sottoscrizioni </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Partenza</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 4. Tradurre la documentazione</td></tr></table></div>
<?
17 years, 11 months
web/html/docs/translation-quick-start-guide/en index.php, 1.3, 1.4 rv-revhistory.php, 1.3, 1.4 sn_accounts.php, 1.3, 1.4 sn_translating_docs.php, 1.3, 1.4 sn_translating_software.php, 1.3, 1.4
by Paul W. Frields (pfrields)
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/en
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv19215/en
Modified Files:
index.php rv-revhistory.php sn_accounts.php
sn_translating_docs.php sn_translating_software.php
Log Message:
Remove pt_BR Translation Quick Start Guide until translation finished, also awaiting ru TQSG. Add pt translation of TQSG.
Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/en/index.php,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- index.php 2 Feb 2006 13:51:35 -0000 1.3
+++ index.php 28 May 2006 15:38:25 -0000 1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Translation Quick Start Guide</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Next</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quickstart-guide"></a>Translation Quick Start Guide</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><h4 class="editedby">Edited by</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span></p></div><div><p class="copyright">Copyright &#!
169; 2005, 2006 Red Hat, Inc., Manuel Ospina</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2006 Paul W. Frields</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2006 Hugo Cisneiros</p></div><div><a href="ln-legalnotice.php">Legal Notice</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Revision History</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Introduction</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Accounts and Subscriptions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Translating Software</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-translating-strings">3.1. Translating Strings</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. Proofreading</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Translating Documentation</a><!
/span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_trans!
lating
cs.php#sn-downloading-docs">4.1. Downloading Documentation</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.2. Using Translation Applications</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-changing-makefile">4.3. Changing the <code class="filename">Makefile</code></a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn-intro"></a>1. Introduction</h2></div></div></div><p>
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Translation Quick Start Guide</th></tr><tr><td width="20%" align="left">��</td><th width="60%" align="center">��</th><td width="20%" align="right">��<a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Next</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="en-US"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quickstart-guide"></a>Translation Quick Start Guide</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><h4 class="editedby">Edited by</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span></p></div><div><p class="othercredit"><span class="firstn!
ame">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></p></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></p></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">Jos��</span> <span class="surname">Pires</span></p></div><div><p class="copyright">Copyright �� 2005, 2006 Red Hat, Inc., Manuel Ospina</p></div><div><p class="copyright">Copyright �� 2006 Paul W. Frields, Hugo Cisneiros, Francesco Tombolini, Andrew Martynov, Jos�� Pires</p></div><div><a href="ln-legalnotice-opl.php">Legal Notice</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Revision History</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Introduction</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Accounts and Subscriptions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Translating Software</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="secti!
on"><a href="sn_translating_software.php#sn-translating-string!
s">3.1
ranslating Strings</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. Proofreading</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Translating Documentation</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-downloading-docs">4.1. Downloading Documentation</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.2. Using Translation Applications</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" lang="en-US"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn-intro"></a>1.��Introduction</h2></div></div></div><p>
This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for
translating Fedora Project software and documents. If you are interested in
better understanding the translation process involved, refer to
@@ -15,15 +15,15 @@
tool.
</p><div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Tip: Reporting Document Errors"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Tip]" src="./stylesheet-images/tip.png"></td><th align="left">Reporting Document Errors</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>
To report an error or omission in this document, file a bug report in Bugzilla
- at <a href="http://bugzilla.redhat.com/" target="_top">http://bugzilla.redhat.com/</a>. When you file your bug, select "Fedora Documentation" as the
+ at <a href="http://bugzilla.redhat.com" target="_top">http://bugzilla.redhat.com</a>. When you file your bug, select "Fedora Documentation" as the
<code class="systemitem">Product</code>, and select the title of this document as
the <code class="systemitem">Component</code>. The version of this document is
- translation-quick-start-guide-0.2.2.1 (2006-02-02).
+ translation-quick-start-guide-0.3 (2006-05-27).
</p><p>
The maintainers of this document will automatically receive your bug report.
On behalf of the entire Fedora community, thank you for helping us make
improvements.
- </p></td></tr></table></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Next</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> 2. Accounts and Subscriptions</td></tr></table></div>
+ </p></td></tr></table></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left">��</td><td width="20%" align="center">��</td><td width="40%" align="right">��<a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Next</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">��</td><td width="20%" align="center">��</td><td width="40%" align="right" valign="top">��2.��Accounts and Subscriptions</td></tr></table></div>
<?
Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/en/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- rv-revhistory.php 2 Feb 2006 13:51:35 -0000 1.3
+++ rv-revhistory.php 28 May 2006 15:38:25 -0000 1.4
@@ -7,9 +7,17 @@
?>
-<div class="revhistory"><div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history - Translation Quick Start Guide"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Revision History</b></th></tr><tr><td align="left">Revision 0.2.2.1</td><td align="left">2006-02-02</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+<div class="revhistory"><div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history - Translation Quick Start Guide"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Revision History</b></th></tr><tr><td align="left">Revision 0.3</td><td align="left">2006-05-27</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
- Fix speling (#179717)
+ Fix procedural guide and include document-specific entities
+ </p>
+ </td></tr><tr><td align="left">Revision 0.2.2.2</td><td align="left">2006-02-13</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ <p>
+ Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude
+ </p>
+ </td></tr><tr><td align="left">Revision 0.2.2.1</td><td align="left">2006-02-02</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ <p>
+ Fix spelling (#179717)
</p>
</td></tr><tr><td align="left">Revision 0.2.2</td><td align="left">2006-02-01</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
Index: sn_accounts.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/en/sn_accounts.php,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sn_accounts.php 2 Feb 2006 13:51:35 -0000 1.3
+++ sn_accounts.php 28 May 2006 15:38:25 -0000 1.4
@@ -7,11 +7,11 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">2. Accounts and Subscriptions</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Prev</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Next</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_accounts"></a>2. Accounts and Subscriptions</h2></div></div></div><p>
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">2.��Accounts and Subscriptions</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Prev</a>��</td><th width="60%" align="center">��</th><td width="20%" align="right">��<a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Next</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="en-US"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_accounts"></a>2.��Accounts and Subscriptions</h2></div></div></div><p>
To participate in the Fedora Project as a translator you need an account.
You can apply for an account at <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a>. You need to
- provide a user name, an email address, a target language —
- most likely your native language — and the public part of
+ provide a user name, an email address, a target language ���
+ most likely your native language ��� and the public part of
your SSH key.
</p><p>
If you do not have a SSH key yet, you can generate one using the
@@ -47,7 +47,7 @@
You may also find it useful to subscribe to
<em class="firstterm">fedora-docs-list</em> to stay informed about
general documentation issues.
- </p></td></tr></table></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Prev</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Next</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Translation Quick Start Guide </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Home</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 3. Translating Software</td></tr></table></div>
+ </p></td></tr></table></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Prev</a>��</td><td width="20%" align="center">��</td><td width="40%" align="right">��<a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Next</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Translation Quick Start Guide��</td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Home</a></td><td width="40%" align="right" valign="top">��3.��Translating Software</td></tr></table></div>
<?
Index: sn_translating_docs.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/en/sn_translating_docs.php,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sn_translating_docs.php 2 Feb 2006 13:51:35 -0000 1.3
+++ sn_translating_docs.php 28 May 2006 15:38:25 -0000 1.4
@@ -7,40 +7,49 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">4. Translating Documentation</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Prev</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> </td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_docs"></a>4. Translating Documentation</h2></div></div></div><p>
- The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under
- the directory <code class="filename">docs/</code>.
- </p><div class="section" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-downloading-docs"></a>4.1. Downloading Documentation</h3></div></div></div><p>
- The process to download the documentation is similar to the one
- used to download <code class="filename">.po</code> files:
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">4.��Translating Documentation</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Prev</a>��</td><th width="60%" align="center">��</th><td width="20%" align="right">��</td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="en-US"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_docs"></a>4.��Translating Documentation</h2></div></div></div><p>
+ To translate documentation, you need a Fedora Core 4 or later
+ system with the following packages installed:
+ </p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p><span class="package">gnome-doc-utils</span></p></li><li><p><span class="package">xmlto</span></p></li><li><p><span class="package">make</span></p></li></ul></div><p>
+ To install these packages, use the following command:
+ </p><pre class="screen">
+<code class="command">su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'</code>
+</pre><div class="section" lang="en-US"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-downloading-docs"></a>4.1.��Downloading Documentation</h3></div></div></div><p>
+ The Fedora documentation is also stored in a CVS repository
+ under the directory <code class="filename">docs/</code>. The process to
+ download the documentation is similar to the one used to
+ download <code class="filename">.po</code> files. To list the available
+ modules, run the following commands:
</p><pre class="screen">
<code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>username</code></em>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs</code>
-<code class="command">cvs co docs</code>
-</pre><p>
- This step downloads all the current documents in the directory.
- To download only a single document to translate, list the
- current modules in the repository and then check out that
- module. You must also check out the
- <code class="filename">docs-common</code> module to check document
- validity for building.
- </p><pre class="screen">
<code class="command">cvs co -c</code>
-<code class="command">cvs co example-tutorial docs-common</code>
</pre><p>
- The documents are written in DocBook XML format and named using
- the specific-language locale, such as
- <code class="filename">example-tutorial-en.xml</code>. If you plan to
- translate directly from the original XML file, you should create
- the document for your language:
+ To download a module to translate, list the current modules in
+ the repository and then check out that module. You must also
+ check out the <code class="filename">docs-common</code> module.
</p><pre class="screen">
-<code class="command">cp example-tutorial-en.xml example-tutorial-<em class="replaceable"><code>es</code></em>.xml</code>
+<code class="command">cvs co example-tutorial docs-common</code>
</pre><p>
- Afterwards you can work on the new copy.
- </p></div><div class="section" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-translating-with-apps"></a>4.2. Using Translation Applications</h3></div></div></div><p>
- You can also convert the XML files into <code class="filename">.po</code>
- files and work with a <code class="filename">.po</code> editor like
- <span><strong class="application">KBabel</strong></span> or
- <span><strong class="application">gtranslator</strong></span>. To do so, follow these
+ The documents are written in DocBook XML format. Each is stored
+ in a directory named for the specific-language locale, such as
+ <code class="filename">en_US/example-tutorial.xml</code>. The
+ translation <code class="filename">.po</code> files are
+ stored in the <code class="filename">po/</code>
+ directory.
+ </p></div><div class="section" lang="en-US"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-translating-with-apps"></a>4.2.��Using Translation Applications</h3></div></div></div><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Creating the po/
+ Directory"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Note]" src="./stylesheet-images/note.png"></td><th align="left">Creating the <code class="filename">po/</code>
+ Directory</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>
+ If the <code class="filename">po/</code> directory
+ does not exist, you can create it and the translation
+ template file with the following commands:
+ </p><pre class="screen">
+<code class="command">mkdir po</code>
+<code class="command">cvs add po/</code>
+<code class="command">make pot</code>
+</pre></td></tr></table></div><p>
+ To work with a <code class="filename">.po</code> editor
+ like <span><strong class="application">KBabel</strong></span> or
+ <span><strong class="application">gtranslator</strong></span>, follow these
steps:
</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>
In a terminal, go to the directory of the document you want
@@ -48,65 +57,38 @@
</p><pre class="screen">
<code class="command">cd ~/docs/example-tutorial</code>
</pre></li><li><p>
- Extract the translatable strings with
- <code class="command">xml2pot</code>:
- </p><pre class="screen">
-<code class="command">xml2pot example-tutorial-en.xml > <em class="replaceable"><code>lang</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><p>
- Now you can translate the file using the same application
- used to translate software:
+ In the <code class="filename">Makefile</code>, add your translation
+ language code to the <code class="varname">OTHERS</code> variable:
</p><pre class="screen">
-<code class="command">kbabel <em class="replaceable"><code>lang</code></em>.po</code>
+<code class="computeroutput">OTHERS = it <strong class="userinput"><code><em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em></code></strong></code>
</pre></li><li><p>
- Once you finish, you must convert the translated
- <code class="filename">.po</code> file to <code class="filename">.xml</code>
- file in the target language with <code class="command">po2xml</code>:
+ Make a new <code class="filename">.po</code> file
+ for your locale:
</p><pre class="screen">
-<code class="command">po2xml example-tutorial-en.xml <em class="replaceable"><code>lang</code></em>.po > example-tutorial-<em class="replaceable"><code>lang</code></em>.xml</code>
+<code class="command">make po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code>
</pre></li><li><p>
- The <code class="command">xml2pot</code> filter does not include
- entities in the <code class="filename">.po</code> file. You must
- change the language of the document. Locate a line like the
- following near the top of the document:
- </p><pre class="screen">
-<code class="computeroutput"><article id="example-tutorial" lang="en"></code>
-</pre></li><li><p>Change the attribute to your language:</p><pre class="screen">
-<code class="computeroutput"><article id="example-tutorial" lang="<strong class="userinput"><code><em class="replaceable"><code>es</code></em></code></strong>"></code>
-</pre></li><li><p>
- When the translated file is ready, add it to the repository:
- </p><pre class="screen">
-<code class="command">cvs add example-tutorial-<em class="replaceable"><code>lang</code></em>.xml</code>
-<code class="command">cvs commit -m '<em class="replaceable"><code>Any comment</code></em>' example-tutorial-<em class="replaceable"><code>lang</code></em>.xml</code>
-</pre></li></ol></div></div><div class="section" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-changing-makefile"></a>4.3. Changing the <code class="filename">Makefile</code></h3></div></div></div><p>
- You may have to change the <code class="filename">Makefile</code> so the
- document can be built in HTML and PDF formats.
- </p><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Avoid Translation Conflicts"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Important]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Avoid Translation Conflicts</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>
- Please advise the community through fedora-docs-list and
- fedora-trans-<em class="replaceable"><code>locale</code></em> that you are
- modifying the <code class="filename">Makefile</code>. Inform the
- community that you are working on the translation of this
- document before you begin, to avoid conflict between
- translators working on the same file.
- </p></td></tr></table></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>
- In the text editor of your preference, open the
- <code class="filename">Makefile</code>.
- </p><pre class="screen">
-<code class="command">vi Makefile</code>
-</pre></li><li><p>
- Add the locale of the new translation after the other
- languages as in the following example:
+ Now you can translate the file using the same application
+ used to translate software:
</p><pre class="screen">
-<code class="computeroutput">LANGUAGES = en de <strong class="userinput"><code><em class="replaceable"><code>lang</code></em></code></strong></code>
+<code class="command">kbabel po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code>
</pre></li><li><p>
- Commit the <code class="filename">Makefile</code>.
+ Test your translation using the HTML build tools:
</p><pre class="screen">
-<code class="command">cvs commit -m '<em class="replaceable"><code>Any comment</code></em>' Makefile</code>
+<code class="command">make html-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em></code>
</pre></li><li><p>
- Then, you can build the document in your langugage by
- typing:
- </p><pre class="screen">
-<code class="command">make html-<em class="replaceable"><code>lang</code></em></code>
-</pre></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Prev</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> </td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">3. Translating Software </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Home</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> </td></tr></table></div>
+ When you have finished your translation, commit the
+ <code class="filename">.po</code> file. You may
+ note the percent complete or some other useful message at
+ commit time.
+ </p><pre class="screen">
+<code class="command">cvs ci -m <em class="replaceable"><code>'Message about commit'</code></em> po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code>
+</pre><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Committing the Makefile"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Important]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Committing the <code class="filename">Makefile</code></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>
+ <span class="emphasis"><em>Do not commit the <code class="filename">Makefile</code>
+ until your translation is finished.</em></span> To do so,
+ run this command:
+ </p><pre class="screen">
+<code class="command">cvs ci -m 'Translation to <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em> finished' Makefile</code>
+</pre></td></tr></table></div></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Prev</a>��</td><td width="20%" align="center">��</td><td width="40%" align="right">��</td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">3.��Translating Software��</td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Home</a></td><td width="40%" align="right" valign="top">��</td></tr></table></div>
<?
Index: sn_translating_software.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/en/sn_translating_software.php,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sn_translating_software.php 2 Feb 2006 13:51:35 -0000 1.3
+++ sn_translating_software.php 28 May 2006 15:38:25 -0000 1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">3. Translating Software</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Prev</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Next</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_software"></a>3. Translating Software</h2></div></div></div><p>
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">3.��Translating Software</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Prev</a>��</td><th width="60%" align="center">��</th><td width="20%" align="right">��<a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Next</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="en-US"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_software"></a>3.��Translating Software</h2></div></div></div><p>
The translatable part of a software package is available in one or
more <code class="filename">po</code> files. The Fedora Project stores these files in
a CVS repository under the directory
@@ -39,7 +39,7 @@
received via e-mail when you applied for your account.
</p><p>
You can now start translating.
- </p><div class="section" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-translating-strings"></a>3.1. Translating Strings</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>
+ </p><div class="section" lang="en-US"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-translating-strings"></a>3.1.��Translating Strings</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>
Change directory to the location of the package you have
taken.
</p><pre class="screen">
@@ -65,7 +65,7 @@
</pre></li><li><p>
Click the <code class="literal">release</code> link on the status page
to release the module so other people can work on it.
- </p></li></ol></div></div><div class="section" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-proofreading"></a>3.2. Proofreading</h3></div></div></div><p>
+ </p></li></ol></div></div><div class="section" lang="en-US"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-proofreading"></a>3.2.��Proofreading</h3></div></div></div><p>
If you want to proofread your translation as part of the
software, follow these steps:
</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>
@@ -92,7 +92,7 @@
</pre></li></ol></div><p>
The application related to the translated package will run with
the translated strings.
- </p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Prev</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Next</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">2. Accounts and Subscriptions </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Home</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 4. Translating Documentation</td></tr></table></div>
+ </p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Prev</a>��</td><td width="20%" align="center">��</td><td width="40%" align="right">��<a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Next</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">2.��Accounts and Subscriptions��</td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Home</a></td><td width="40%" align="right" valign="top">��4.��Translating Documentation</td></tr></table></div>
<?
17 years, 11 months
web/html/docs/translation-quick-start-guide index.php, 1.5, NONE ln-legalnotice.php, 1.5, NONE rv-revhistory.php, 1.5, NONE sn_accounts.php, 1.5, NONE sn_translating_docs.php, 1.5, NONE sn_translating_software.php, 1.5, NONE
by Paul W. Frields (pfrields)
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv19215
Removed Files:
index.php ln-legalnotice.php rv-revhistory.php sn_accounts.php
sn_translating_docs.php sn_translating_software.php
Log Message:
Remove pt_BR Translation Quick Start Guide until translation finished, also awaiting ru TQSG. Add pt translation of TQSG.
--- index.php DELETED ---
--- ln-legalnotice.php DELETED ---
--- rv-revhistory.php DELETED ---
--- sn_accounts.php DELETED ---
--- sn_translating_docs.php DELETED ---
--- sn_translating_software.php DELETED ---
17 years, 11 months