2009/4/6 Nicu Buculei nicu_fedora@nicubunu.ro
I like it better. I think it maybe is a bit too plain and trying to find some way to make it a bit flashier. Maybe making it look more like a sunrise? A glow around the statue?
I know that it's not perfect...but do you intend something like this?
https://fedoraproject.org/w/uploads/2/24/Deepsky-fedora11-countdown-banner_1... https://fedoraproject.org/w/uploads/9/9a/Deepsky-fedora11-countdown-banner_1...
On Tue, 2009-04-07 at 19:11 +0200, Paolo Leoni wrote:
2009/4/6 Nicu Buculei nicu_fedora@nicubunu.ro
I like it better. I think it maybe is a bit too plain and trying to find some way to make it a bit flashier. Maybe making it look more like a sunrise? A glow around the statue?
I know that it's not perfect...but do you intend something like this?
https://fedoraproject.org/w/uploads/2/24/Deepsky-fedora11-countdown-banner_1... https://fedoraproject.org/w/uploads/9/9a/Deepsky-fedora11-countdown-banner_1...
I think this is much better than the previous takes. The glow nicely fits with the "coming soon" idea.
Martin
On 04/07/2009 08:11 PM, Paolo Leoni wrote:
2009/4/6 Nicu Buculei I like it better. I think it maybe is a bit too plain and trying to find some way to make it a bit flashier. Maybe making it look more like a sunrise? A glow around the statue?
I know that it's not perfect...but do you intend something like this?
Not exactly what I had in my head (in fact I was not sure what to do) but is not bad, is more "flashy" than the initial one. And as long as we don't abuse lens flares (i.e. not use them on *every* graphic), it should be OK.
https://fedoraproject.org/w/uploads/2/24/Deepsky-fedora11-countdown-banner_1... https://fedoraproject.org/w/uploads/9/9a/Deepsky-fedora11-countdown-banner_1...
I've uploaded on my personal web space a tar.gz archive with pre-redendered images for the english countdown banner:
http://pleoni.altervista.org/fedora11-countdown-banner_en.tar.gz
The count starts from 46 (f you want to start it in the next days).
I'll upload soon the italian version.
Thanks to all.
Here you can find the italian translation for the F11 countdown banner with pre-redendered images:
http://pleoni.altervista.org/fedora11-countdown-banner_it.tar.gz
Only a question: for the F11 preview release will be necessary a release banner or we'll go directly with final release banner?
On 04/10/2009 12:44 PM, Paolo Leoni wrote:
Here you can find the italian translation for the F11 countdown banner with pre-redendered images:
http://pleoni.altervista.org/fedora11-countdown-banner_it.tar.gz
Only a question: for the F11 preview release will be necessary a release banner or we'll go directly with final release banner?
For F10 we jumped[1] from the Beta banner to the counter, so I guess is sensible to to this again, a banner for the preview is of little use if we already count down.
[1] http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/PromoBanners#Fedora_10
On 2009-04-09 10:57:59 AM, Paolo Leoni wrote:
I've uploaded on my personal web space a tar.gz archive with pre-redendered images for the english countdown banner:
Hey, thanks a lot for creating the banner! I just uploaded them, and the countdown banner should start showing up tomorrow.
By the way, would it be possible to make an updated version of the 1 day banner? Right now, it says "1 days," and where it should be "1 day." The same might be true for the Italian one.
I'm about to send the an email to fedora-trans-list about getting more translations for the countdown. Any idea who I can refer translators to if they need help work the graphics work and who they should send their translated SVGs to in order to be generated?
Thanks, Ricky
On Tue, Apr 28, 2009 at 1:49 AM, Ricky Zhou ricky@fedoraproject.org wrote:
By the way, would it be possible to make an updated version of the 1 day banner? Right now, it says "1 days," and where it should be "1 day." The same might be true for the Italian one.
Correct
I'm about to send the an email to fedora-trans-list about getting more translations for the countdown.
I already asked opinions for translations to the Italian team. At first glance, it could be an issue to keep the "coming" and "arriving" concepts distinct after translation. Is the text set in stone or can we tune it to ease translations?
On 2009-04-28 08:43:26 AM, Gianluca Sforna wrote:
On Tue, Apr 28, 2009 at 1:49 AM, Ricky Zhou ricky@fedoraproject.org wrote:
By the way, would it be possible to make an updated version of the 1 day banner? Right now, it says "1 days," and where it should be "1 day." The same might be true for the Italian one.
Correct
I'm about to send the an email to fedora-trans-list about getting more translations for the countdown.
I already asked opinions for translations to the Italian team. At first glance, it could be an issue to keep the "coming" and "arriving" concepts distinct after translation. Is the text set in stone or can we tune it to ease translations?
It's up to the translator's best judgement to make it sound natural in their language. If it's necessary to change the words a bit, feel free.
Thanks, Ricky
Hi Ricky,
By the way, would it be possible to make an updated version of the 1 day banner? Right now, it says "1 days," and where it should be "1 day." The same might be true for the Italian one.
sorry for the mistake, today afternoon I'll re-upload corrected version for both languages.
I'm about to send the an email to fedora-trans-list about getting more translations for the countdown. Any idea who I can refer translators to if they need help work the graphics work and who they should send their translated SVGs to in order to be generated?
You can give my contact (hydra84@gmail.com) for those they need some assistance about banner creation.
On 2009-04-28 08:43:26 AM, Gianluca Sforna wrote:
I already asked opinions for translations to the Italian team. At first glance, it could be an issue to keep the "coming" and "arriving" concepts distinct after translation. Is the text set in stone or can we tune it to ease translations?
Hi gianluca, [I'm "novastorm" ;-)]
Today I'll correct the banner...do you have some ideas for italian translation? Feel free to contact me if you need some help. You can also modify banner source by yourself if you want.
-- Fedora-websites-list mailing list Fedora-websites-list@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-websites-list
Hi Ricky,
2009/4/28 Ricky Zhou ricky@fedoraproject.org
By the way, would it be possible to make an updated version of the 1 day banner? Right now, it says "1 days," and where it should be "1 day." The same might be true for the Italian one.
I've uploaded the corrected version of countdown banner in both version (english and italian).
You can find them here: http://pleoni.altervista.org/fedora11-countdown-banner_en.tar.gz http://pleoni.altervista.org/fedora11-countdown-banner_it.tar.gz
On 2009-04-28 06:08:03 PM, Paolo Leoni wrote:
I've uploaded the corrected version of countdown banner in both version (english and italian).
Thanks a lot, I just pushed the updated images. Also, I asked the translation teams to send translated SVGs to you to be generated (they should send two SVGs, 1 for the singular, and one for the plural).
Thanks for doing the banners, Ricky
On Tue, 2009-04-28 at 13:11 -0400, Ricky Zhou wrote:
On 2009-04-28 06:08:03 PM, Paolo Leoni wrote:
I've uploaded the corrected version of countdown banner in both version (english and italian).
Thanks a lot, I just pushed the updated images. Also, I asked the translation teams to send translated SVGs to you to be generated (they should send two SVGs, 1 for the singular, and one for the plural).
Not sure if this shouldn't be extended a little more, e.g. in Czech we have '1 den' (1 day), '2,3,4 dny' (2,3,4 days respectively) and starting with five it's '5,... dní' (5,... days). At first I though this "middle plural" was called dual (not sure if it's same in English, but basically it means that two's are commonly treated neither as singular nor as plural), but seeing, that this goes up to 4... And IIRC it is very much similar in Russian and probably many other Slavic languages.
Thanks for doing the banners, Ricky
Martin
Hi Ricky, I've received and pre-rendered F11 countdown banners for other two translations:
Hungarian:
http://pleoni.altervista.org/fedora11-countdown-banner_hu.tar.gz
Icelandic:
http://pleoni.altervista.org/fedora11-countdown-banner_is.tar.gz
2009/4/28 Ricky Zhou ricky@fedoraproject.org
On 2009-04-28 06:08:03 PM, Paolo Leoni wrote:
I've uploaded the corrected version of countdown banner in both version (english and italian).
Thanks a lot, I just pushed the updated images. Also, I asked the translation teams to send translated SVGs to you to be generated (they should send two SVGs, 1 for the singular, and one for the plural).
Thanks for doing the banners, Ricky
Fedora-art-list mailing list Fedora-art-list@redhat.com http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-art-list
Hi there, yes...I've another translation for the countdown banner... ;-) Now it's time for the German translation.
Ricky, you can find the package at this url:
http://pleoni.altervista.org/fedora11-countdown-banner_de.tar.gz
Thanks to Robert Scheck for the translation instructions.
websites@lists.fedoraproject.org