Hi websites people,
I've been translating the new website and I noticed the phrase '100%' is used in a few places. This seems to cause problems with translation. If I leave it out completely, 'msgfmt -cvo /dev/null file.po' says "number of format specifications in 'msgid' and 'msgstr' does not match". If I use '100%%' in the translation, I get the same error. If I just use '100%', msgfmt says "'msgstr' is not a valid Python format string, unlike 'msgid'. Reason: In the directive number 1, the character 'v' is not a valid conversion specifier.", where the character is whatever happens to be after '100%'.
I think '100%' should be replaced with an English word which wouldn't cause these problems.
On Mon, 2010-10-11 at 01:24 +0300, Ville-Pekka Vainio wrote:
Hi websites people,
I've been translating the new website and I noticed the phrase '100%' is used in a few places. This seems to cause problems with translation. If I leave it out completely, 'msgfmt -cvo /dev/null file.po' says "number of format specifications in 'msgid' and 'msgstr' does not match". If I use '100%%' in the translation, I get the same error. If I just use '100%', msgfmt says "'msgstr' is not a valid Python format string, unlike 'msgid'. Reason: In the directive number 1, the character 'v' is not a valid conversion specifier.", where the character is whatever happens to be after '100%'.
I think '100%' should be replaced with an English word which wouldn't cause these problems.
-- Ville-Pekka Vainio
+1 from the Spanish team. Regards, Daniel Cabrera (es)
On Mon, Oct 11, 2010 at 3:34 AM, daniel cabrera logan@fedoraproject.org wrote:
On Mon, 2010-10-11 at 01:24 +0300, Ville-Pekka Vainio wrote:
Hi websites people,
I've been translating the new website and I noticed the phrase '100%' is used in a few places. This seems to cause problems with translation. If I leave it out completely, 'msgfmt -cvo /dev/null file.po' says "number of format specifications in 'msgid' and 'msgstr' does not match". If I use '100%%' in the translation, I get the same error. If I just use '100%', msgfmt says "'msgstr' is not a valid Python format string, unlike 'msgid'. Reason: In the directive number 1, the character 'v' is not a valid conversion specifier.", where the character is whatever happens to be after '100%'.
I think '100%' should be replaced with an English word which wouldn't cause these problems.
-- Ville-Pekka Vainio
+1 from the Spanish team. Regards, Daniel Cabrera (es)
--
Hi guys,
My apologies about that. It has been reported on Friday or Saterday. I expected to correct it quickly but could not.
I've tried to change the tags using "Markup(" and to change the '%' by its code number (%), but still not working. I should have tried to escape it using ''. Gonna try this evening.
Regards,
ma, 2010-10-11 kello 08:46 +0200, shaiton kirjoitti:
I've tried to change the tags using "Markup(" and to change the '%' by its code number (%), but still not working. I should have tried to escape it using ''.
I'm not sure about this, but in the .po files these problematic messages are marked as 'python-format'. Maybe something like '100%%' would work in the original text.
On Mon, Oct 11, 2010 at 10:51 AM, Ville-Pekka Vainio vpivaini@cs.helsinki.fi wrote:
ma, 2010-10-11 kello 08:46 +0200, shaiton kirjoitti:
I've tried to change the tags using "Markup(" and to change the '%' by its code number (%), but still not working. I should have tried to escape it using ''.
I'm not sure about this, but in the .po files these problematic messages are marked as 'python-format'. Maybe something like '100%%' would work in the original text.
-- Ville-Pekka Vainio
Yeah I know, will try tonight.
Thanks
On Mon, Oct 11, 2010 at 10:58:09AM +0200, shaiton wrote:
On Mon, Oct 11, 2010 at 10:51 AM, Ville-Pekka Vainio vpivaini@cs.helsinki.fi wrote:
ma, 2010-10-11 kello 08:46 +0200, shaiton kirjoitti:
I've tried to change the tags using "Markup(" and to change the '%' by its code number (%), but still not working. I should have tried to escape it using ''.
I'm not sure about this, but in the .po files these problematic messages are marked as 'python-format'. Maybe something like '100%%' would work in the original text.
-- Ville-Pekka Vainio
Yeah I know, will try tonight.
Thanks
Alternately, use the English word in the original text: "100 percent".
Hi the trans ML,
Some of you reported that strings containing "100%" could not be translated. It has been corrected now, thanks to ricky and sijis for their help.
Regards,
websites@lists.fedoraproject.org