Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/jargon-buster/pt
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv16343
Modified Files:
fedora-glossary.php index.php ln-legalnotice-opl.php
rv-revhistory.php
Log Message:
Don't forget the title translation
Index: fedora-glossary.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/jargon-buster/pt/fedora-glossary.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- fedora-glossary.php 23 Jun 2006 20:40:13 -0000 1.2
+++ fedora-glossary.php 23 Jun 2006 20:50:11 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%"
summary="Navigation header"><tr><th colspan="3"
align="center">Glossário</th></tr><tr><td
width="20%" align="left"><a accesskey="p"
href="index.php">Anterior</a> </td><th
width="60%" align="center"> </th><td
width="20%"
align="right"> </td></tr></table><hr></div><div
class="glossary"><div
class="titlepage"><div><div><h2
class="title"><a
name="fedora-glossary"></a>Glossário</h2></div></div></div><div
class="glossdiv"><h3 class="title">Glossário de
Termos</h3><dl><dt><a
name="gl-jb-a11y"></a>a11y</dt><dd><p>Uma abreviatura
de "accessibility" (acessibilidade), normalmente usado na
programação para evitar escrever desnecessariamente e cometer erros. A
acessibilidade é a oferta de serviços para pessoas com necessidades
especiais, como a tradução de texto-para-fala para as pessoas com
visão reduzida. O <code class="literal">11</code> deriva
das 11 letras entre o <code class!
="literal">a</code> inicial e o <code
class="literal">y</code> final.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-alsa"></a>ALSA</dt><dd><p>O Advanced
Linux Sound Architecture (ALSA - Arquitectura Avançada de Som em Linux)
é uma tecnologia que permite ao Fedora misturar e colocar à
saída várias fontes de áudio. O ALSA suporta muitos
dispositivos de 'hardware' do consumidor e profissionais. Veja mais
informações em <a
href="http://www.alsa-project.org/"
target="_top">http://www.alsa-project.org/</a>.</p&...
name="gl-jb-anaconda"></a>Anaconda</dt><dd><p>O
<span><strong
class="application">Anaconda</strong></span> é o sistema
de instalação do Fedora Core. O <span><strong
class="application">Anaconda</strong></span> identifica e
configura o 'hardware' do sistema, cria os sistemas de ficheiros apropriados e
instala ou actualiza os pacotes de aplicações. O <span><strong
class="application">Anaconda</strong></span> executa nu!
ma interface de texto ou gráfica completamente interactiv!
a, ou
da num modo automatizado de <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-kickstart">kickstart</a>. Veja mais
informações em <a
href="http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda"
target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda</a&g...
name="gl-jb-apt"></a>apt</dt><dd><p>O
utilitário <code class="command">apt</code> (Advanced
Package Tool - Ferramenta Avançada de Pacotes) é uma ferramenta de
dependências desenvolvida para ser usada com os pacotes do <em
class="firstterm">dpkg</em> do Debian Linux. O utilitário
<code class="command">apt-rpm</code> extende o <code
class="command">apt</code> para ser usado com pacotes RPM. Dado que o
<code class="command">apt</code> tem problemas específicos
com a <em class="firstterm">multilib</em>, todavia, não
é recomendado o seu uso com os sistemas Fedora. Use o <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-yum">yum</a> em
alternativa.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-atrpms"></a>ATrpms</dt><dd><p>O ATrpms
&!
#233; um repositório de RPM's de terceiros para o 'software' do
Fedora. Veja em <a href="http://atrpms.physik.fu-berlin.de/"
target="_top">http://atrpms.physik.fu-berlin.de/</a> mais
informações acerca do ATrpms.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-bittorrent"></a>BitTorrent</dt><dd><p>O
<span><strong
class="application">BitTorrent</strong></span> é um
sistema de partilha de ficheiros ponto-a-ponto ('peer-to-peer') que obtém
os ficheiros de vários canais ao mesmo tempo. Veja mais
informações em <a
href="http://bitconjurer.org/BitTorrent/"
target="_top">http://bitconjurer.org/BitTorrent/</a>.&...
o <span><strong
class="application">BitTorrent</strong></span> para obter o
Fedora Core, transferindo e abrindo um ficheiro de torrente. O localizador oficial de
torrentes do Fedora Core Fedora Core está em <a
href="http://torrent.fedoraproject.org/"
target="_top">http://torrent.fedoraproject.org/</a>. Transfira um
ficheiro de torrente a!
7; para começar a obter uma versão do Fedora Core.</!
p></dd
t><a
name="gl-jb-bluecurve"></a>Bluecurve</dt><dd><p>O
<span class="trademark">Bluecurve</span>™ é um
tema que unifica a aparência e comportamento do ambiente de trabalho do Fedora. O
Bluecurve foi introduzido no Red Hat Linux 9 e foi usado por omissão pelo Fedora
Core até à versão 3. O Bluecurve foi substituído no
Fedora Core 4 pelo <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-clearlooks">Clearlooks</a>. O Bluecurve
incluía ícones e configurações para o menu e
disposição do ambiente de trabalho.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-bugzilla"></a>Bugzilla</dt><dd><p>O
Bugzilla; é uma base de dados 'online' para registar os defeitos ou
<em class="firstterm">erros</em>, no 'software',
documentação do Fedora e em outros projectos. O Bugzilla também
regista os erros no 'software' do Red Hat. Quando encontrar um problema com o
Fedora, poderá ajudar a comunidade a corrigir o problema, fazendo um registo no!
Bugzilla. Este procedimento chama-se "comunicação de erros".
Para mais informações acerca do Bugzilla, vá a <a
href="http://bugzilla.redhat.com"
target="_top">http://bugzilla.redhat.com</a>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-cjk"></a>CJK</dt><dd><p>Uma abreviatura
para "Chinese, Japanese and Korean," (Chinês, Japonês e
Coreano), as línguas do Oriente Asiático que obrigam ao uso de uma
plataforma de <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-input-method">Método de
introdução de dados</a>, devido ao grande número de
caracteres tipográficos possíveis.</p><p>Ver Também
<a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-iiimf">IIIMF</a>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-clearlooks"></a>Clearlooks</dt><dd><p>O
Clearlooks é o tema por omissão para um ambiente de trabalho do GNOME no
Fedora Core 4. O desenho do Clearlooks baseia-se no <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-bluecurve">Bluecurve</a>
original.</p></dd><dt><a name="gl-!
jb-core"></a>Core</dt><dd><p>O Core é uma
versão num!
erada
aplicações do Fedora e normalmente é chamado de "Fedora
Core." Os pacotes do Core são mantidos principalmente pelos empregados da
Red Hat, e são compostos por 'software' livre e de código
aberto, oferecido pela comunidade do Linux.</p><p>Ainda que o
'software' do Fedora Core seja actualizado com regularidade, a versão
original do Fedora Core não muda. Por esta razão, quando os utilizadores
discutem o estado do 'software' do seu sistema Fedora, poder-se-ão
referir ao "Fedora Core mais actualizações." Quando pedir
ajuda à comunidade, esta terminologia é a mais adequada. Contudo, muitas
pessoas chamam simplesmente ao sistema actualizado de "Fedora
Core."</p></dd><dt><a
name="gl-jb-cpu"></a>CPU</dt><dd><p>O Processador ou
Unidade Central de Processamento (Central Processing Unit ou <span
class="acronym">CPU</span>) é o "cérebro"
de um computador. O restante do computador está organizado em tor!
no do CPU, como tal, as pessoas referem-se normalmente aos sistemas dos computadores pelo
tipo de processador que possuem. Exemplos de CPUs incluem o Pentium-4, o Athlon64 e o
PowerPC.</p></dd><dt>cron</dt><dd><p>O sistema
<code class="command">cron</code> executa tarefas automaticamente,
por parte do sistema ou de um utilizador individual, com base num determinado
calendário. Um exemplo de uma tarefa do <code
class="command">cron</code> do sistema poderá incluir a
execução do <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-yum">yum</a>, todas as noites, para
actualizar o sistema.</p></dd><dt>CUPS</dt><dd><p>O
Common UNIX Printing System (Sistema de Impressão Comum do UNIX), ou <span
class="acronym">CUPS</span>, é um sistema de
impressão modular e multi-plataforma para os ambientes do tipo UNIX, incluindo o
Linux e o OS X da Macintosh. Baseia-se no protocolo Internet Printing Protocol e oferece
funcionalidades para gerir as tarefas e filas de impress&#!
227;o. Os controladores do CUPS estão disponíveis em!
<a hr
"http://www.cups.org/windows/"
target="_top">http://www.cups.org/windows/</a>, o que permite aos
sistemas Windows usarem as impressoras partilhadas dos sistemas Linux. Veja mais
informações em <a
href="http://www.cups.org/"
target="_top">http://www.cups.org/</a> acerca do
CUPS.</p></dd><dt>Mudança de Ambiente de
Trabalho</dt><dd><p>A ferramenta de <span><strong
class="application">Mudança do Ambiente de
Trabalho</strong></span> permite a um utilizador converter o ambiente de
trabalho entre o <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-gnome">GNOME</a>
e o <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-kde">KDE</a>. Para executar a
<span><strong class="application">Mudança do Ambiente de
Trabalho</strong></span> no Menu Principal, seleccione o
<span><strong class="guimenu">Ambiente de
Trabalho</strong></span> → <span><strong
class="guisubmenu">Preferências</strong></span>
→ <span><strong class="guisubmenu">Mais
Preferências</strong></span> → <s!
pan><strong class="guimenuitem">Mudança do Ambiente de
Trabalho</strong></span>. Se não ver este item no seu menu,
poderá não ter o pacote <code
class="filename">switchdesk-gui</code> instalado. Veja em <a
href="http://fedora.redhat.com/docs/"
target="_top">http://fedora.redhat.com/docs/</a> para aprender como
usar o <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-yum">yum</a> para instalar
os pacotes de aplicações.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-eth0"></a>eth0</dt><dd><p>O nome <code
class="systemitem">eth0</code> representa a primeira interface <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-ethernet">Ethernet</a> descoberta num
sistema Fedora. Se o seu sistema Fedora tiver mais que uma interface, as outras
são numeradas como <code class="systemitem">eth1</code>,
<code class="systemitem">eth2</code>, e assim por
diante.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-ethernet"></a>Ethernet</dt><dd><p>A
Ethernet é o tipo mais comum de tecnologia de redes para as pequenas redes de
com!
putadores.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-ethtool"></a>ethtool</dt!
<dd><
utilitário <code
class="command">ethtool</code> é um utilitário de
rede do Linux e uma ferramenta de diagnóstico e afinação para
um <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-kernel">kernel</a> de Linux
2.4 ou posterior. O utilitário <code
class="command">ethtool</code> é usado para pesquisar e mudar
a configuração de um dispositivo <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-ethernet">Ethernet</a>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-ext3"></a>ext3</dt><dd><p>O sistema de
ficheiros <code class="systemitem">ext3</code> é um
método para organizar os dados nos dispositivos de armazenamento. Baseia-se no
sistema de ficheiros mas antigo, mas ainda usado, que é o <code
class="systemitem">ext2</code>. A maioria dos utilizadores não
precisam de compreender o funcionamento interno dos sistemas de ficheiros, porque o Linux
traduz este sistema para conceitos compreensíveis como os ficheiros e pastas.
Veja em <a href="http://e2fsprogs.s!
ourceforge.net/"
target="_top">http://e2fsprogs.sourceforge.net/</a>, contudo, mais
informações sobre o <code
class="systemitem">ext2</code> e o <code
class="systemitem">ext3</code>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-faq"></a>FAQ</dt><dd><p>Uma <span
class="acronym">FAQ</span> é uma lista de Frequently Asked
Questions (Perguntas mais Frequentes). Veja em <a
href="http://fedora.redhat.com/about/faq/"
target="_top">http://fedora.redhat.com/about/faq/</a> uma FAQ sobre o
Projecto Fedora;. Veja em <a
href="http://fedorafaq.org/"
target="_top">http://fedorafaq.org/</a> uma FAQ sobre a
utilização do Fedora.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-fdl"></a>FDL</dt><dd><p>The GNU Free
Documentation License, or <span class="acronym">FDL</span>, is a
means of licensing program documentation. The FDL carries both rights and
responsibilities. You have the right to modify and redistribute FDL materials, or create
other works based on them. You then have the responsibility of licens!
ing any such material under the FDL as well. In this fashion t!
he FDL
arantees that documentation cannot be made less free by a
recipient.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-fhs"></a>FHS</dt><dd><p>A File Hierarchy
Standard (Norma de Hierarquia de Ficheiros) ou <span
class="acronym">FHS</span> é uma
especificação para a nomenclatura e organização das
directorias num sistema Linux. A FHS define normas para os tipos de ficheiros que
deverão ocupar certas directorias do sistema. Veja em <a
href="http://www.pathname.com/fhs/"
target="_top">http://www.pathname.com/fhs/</a> mais
informações sobre a FHS.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-freshrpms"></a>FreshRPMS</dt><dd><p>Um
repositório de terceiros para pacotes de 'software' <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-rpm">RPM</a>. O FreshRPMS está
prestes a ser incluído no repositório maior que é o RPMForge.
Veja mais informações em <a
href="http://www.freshrpms.net/"
target="_top">http://www.freshrpms.net/</a>.</p>...
name="gl-jb-fsck"></!
a>fsck</dt><dd><p>O utilitário <code
class="command">fsck</code> é uma ferramenta da linha de
comandos usada para testar os sistemas de ficheiros em termos de consistência e
para reparar os erros. Normalmente é usado com os sistemas de ficheiros do Linux,
como o <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-ext3">ext3</a>, mas
também tem a capacidade de efectuar reparações noutros tipos de
sistemas de ficheiros.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-gimp"></a>GIMP</dt><dd><p>O GIMP
é o GNU Image Manipulation Program (Programa de Manipulação de
Imagens da GNU). O GIMP é um 'software' gráfico adequado para
tarefas como o retoque, composição e criação de
imagens. O GIMP irá ler e gravar os ficheiros gráficos numa variedade de
formatos, que incluem o JPG, o PNG, o BMP e o GIF. Também irá importar
alguns formatos de imagens proprietários a partir de outros programas
gráficos. Veja em <a href=!
"http://www.gimp.org/"
target="_top">http://www.gimp.org/</a> !
mais i
rmações acerca do GIMP.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-glibc"></a>glibc</dt><dd><p>A biblioteca
de C da GNU, ou <code class="systemitem">glibc</code>, é
uma biblioteca de funções em C livre e de código aberto. A
maioria dos programas de 'software' do seu sistema Fedora baseia-se na <code
class="systemitem">glibc</code> para algumas funções
básicas comuns. Veja mais informações em <a
href="http://www.gnu.org/software/libc/libc.html"
target="_top">http://www.gnu.org/software/libc/libc.html<... acerca da
<code
class="systemitem">glibc</code>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-gnome"></a>GNOME</dt><dd><p>O <span
class="acronym">GNOME</span> é o nome resumido para o Ambiente
de Trabalho GNOME, um produto do Projecto GNOME. O GNOME é não
só um ambiente de trabalho livre para os sistemas operativos do tipo do UNIX,
como o Fedora, mas também uma plataformas para os programadores de
'software' desenvolverem utilit&#!
225;rios e interfaces gráficas. O GNOME oferece um conjunto completo de guias de
interface homem-máquina, o que significa que o GNOME tenta manter uma
aparência e comportamento consistentes em todas as suas
aplicações. Leia mais acerca do GNOME em <a
href="http://www.gnome.org/"
target="_top">http://www.gnome.org/</a>.</p><...
name="gl-jb-gnu"></a>GNU</dt><dd><p>A <span
class="acronym">GNU</span> é um acrónimo que
significa "GNU's Not UNIX," (GNU Não é UNIX) e
pronuncia-se "gue-NÚ". A GNU pretendia ser originalmente um sistema
operativo completo do tipo do UNIX. Tem-se tornado, todavia, um termo mais abrangente que
descreve o 'software' livre licenciado segundo a <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-gpl">GPL</a>. Devido ao <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-kernel">kernel</a> e a muito outro
'software' existente num sistema Linux estarem licenciados segundo a <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-gpl">GPL</a>, muitas pesso!
as chamam a esse sistema GNU/Linux.</p></dd><dt><a
name="gl-jb!
-gnupg
/a>GnuPG (GPG)</dt><dd><p>O GnuPG, ou GNU Privacy Guard, é
um substituto completo e livre do PGP, o Pretty Good Privacy. As
aplicações do GnuPG permitem-lhe assinar ou encriptar digitalmente os
dados, usando métodos de encriptação por chave
pública. O GnuPG é compatível com o OpenPGP, por isso, os dados
assinados ou encriptados com o GnuPG poderão ser trocados com praticamente
qualquer utilizador de computadores. Veja mais informações acerca do GPG
em <a
href="http://www.gnupg.org/"
target="_top">http://www.gnupg.org/</a>.</p><...
name="gl-jb-gpl"></a>GPL</dt><dd><p>A General Public
Licence (Licença Geral Pública) da GNU, ou <span
class="acronym">GPL</span>, é uma licença de
'software' desenhada para preservar os direitos dos utilizadores para partilhar e
modificar o 'software'. A GPL faz isso, restringindo a possibilidade de
alguém lhe negar esses direitos. A utilização do !
'software' está normalmente sujeita aos termos em que este está
licenciado. Muitas das licenças de 'software' impedem-no de copiar,
partilhar ou mesmo examinar o 'software' que cobrem. Os termos da GPL, todavia,
permitem-lhe direitos muito abrangentes para partilhar, modificar e distribuir o
'software'. Por outro lado, a GPL obriga-o a dar aos outros esses direitos, se
você partilhar os resultados. A GPL encoraja os programadores de
'software' a aprenderem e a contribuírem para o trabalho uns dos outros.
Veja em <a
href="http://www.fsf.org/licenses/licenses/gpl.html"
target="_top">http://www.fsf.org/licenses/licenses/gpl.html&... mais
informações sobre a GPL. Para uma <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-faq">FAQ</a> acerca da GPL, veja em
<a
href="http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl-faq.html"
target="_top">http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl-faq....
name="gl-jb-grub"></a>GRUB</dt><dd><p>O <a
href="fedora-glo!
ssary.php#gl-jb-gnu">GNU</a> GRand Unified Boot Loader (Grande!
Gesto
e Arranque Unificado) ou <span class="acronym">GRUB</span>
é um programa que controla o processo de arranque, após a
ocorrência dos testes básicos do sistema. Apresenta um menu que permite
ao utilizador seleccionar um sistema operativo ou 'kernel' para este arrancar. As
suas funcionalidades incluem a passagem de parâmetros e opções
ao 'kernel', bem como uma linha de comandos mínima mas funcional. Veja
mais informações acerca do GRUB em <a
href="http://www.gnu.org/software/grub/"
target="_top">http://www.gnu.org/software/grub/</a>.&l...
name="gl-jb-i18n"></a>i18n</dt><dd><p>Uma abreviatura
de "internationalization" (internacionalização), usada
frequentemente na programação para evitar escrever desnecessariamente e
com erros. A internacionalização é a oferta de várias
traduções para as mensagens que as aplicações
produzem. O <code class="literal">18</code> de!
riva das dezoito (18) letras que existem entre o <code
class="literal">i</code> inicial e o <code
class="literal">n</code> final.</p><p>Ver Também
<a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-l10n">l10n</a>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-i386"></a>i386</dt><dd><p>O conjunto
completo de processadores dos computadores que são compatíveis com a
plataforma x86 da Intel, incluindo os <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-cpu">CPU</a> Pentium e o Celeron da
Intel, o Athlon e Duron da AMD e o C3 da VIA, são referidos normalmente como
<code class="systemitem">i386</code>. O termo <code
class="systemitem">i386</code> é normalmente usado para se
referir a um conjunto de pacotes de aplicações que correm nestes
processadores.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-iiimf"></a>IIIMF</dt><dd><p>A
Intranet/Internet Input Method Framework (Plataforma do Método de
Introdução de Dados em Intranet/Internet), ou <span
class="acronym">IIIMF</span>, é uma plataforma de !
<a href="fedora-glossary.php#gl-jb-input-method">Método d!
e intr
ção de dados</a> para lidar com as línguas como o <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-cjk">CJK</a>, que não
têm associação directa com um teclado normal. A IIIMF funciona
através do carregamento de motores de línguas, durante a
execução, à medida que são pedidos pelos
clientes.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-im"></a>IM</dt><dd><p>As mensagens
instantâneas, ou <span class="acronym">IM</span>,
são uma forma de comunicação em tempo-real e baseada em texto.
Poderá usar o IM para ter conversas com indivíduos ou grupo. A America
Online, um fornecedor de acesso à Internet, tornou popular o IM nos anos 90, mas
muitos outros fornecedores de serviços, como a Yahoo e o Google, oferecem
serviços semelhantes. O Fedora tem programas como o <span><strong
class="application">gaim</strong></span> que lhe permitem usar o
IM para comunicar com outros utilizadores da
Internet.</p></dd><dt><a!
name="gl-jb-inkscape"></a>Inkscape</dt><dd><p>O
Inkscape é um programa de ilustração de gráficos
vectoriais. Ele usa o SVG como formato de ficheiros por omissão. Para mais
informações acerca do Inkscape, veja em <a
href="http://www.inkscape.org/"
target="_top">http://www.inkscape.org/</a>.</p>&...
Também <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-sodipodi">Sodipodi</a>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-input-method"></a>Método de
introdução de dados</dt><dd><p>Um método
usado para introduzir texto que não seja a mera selecção
directa dos caracteres num teclado ou noutro 'hardware' de escrita. Os
métodos de introdução de dados são bastante usados
para introduzir caracteres ideográficos ou outros caracteres de forma
fonética ou por componentes, como acontece nas línguas do Oriente
Asiático. O Fedora Core usa a plataforma <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-iiimf">IIIMF</a> p!
or omissão, mas também oferece outras plataformas co!
mo o <
ref="fedora-glossary.php#gl-jb-scim">SCIM</a>.</p><p>Ver
Também <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-cjk">CJK</a>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-irc"></a>IRC</dt><dd><p>A Internet Relay
Chat (Conversa por Encaminhamento na Internet) ou <span
class="acronym">IRC</span>, é um protocolo de
comunicação que permite aos utilizadores escreverem mensagens de texto
uns aos outros, aproximadamente em tempo-real. Poderá usar o IRC para ter
conversas com indivíduos ou grupos. O IRC é bastante parecido com o
<a href="fedora-glossary.php#gl-jb-im">IM</a> e oferece muitas das
mesmas capacidades, mas antecede-se ao IM em vários
anos.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-iso"></a>ISO</dt><dd><p>O <span
class="acronym">ISO</span> é um acrónimo que
significa International Standards Organization (Organização de Normas
Internacionais). Também é usado como abreviatura para o formato ISO-9660
de um CD-ROM de dados normal. O Fedora oferece CDs !
de instalação para o Fedora Core como ficheiros para transferir na
Internet, sob a forma de ficheiros de imagens do CD, chamados normalmente de ficheiros
ISO. Estes ficheiros poderão ser gravados directamente num suporte de CD, com um
gravador de CDs, contendo o CD resultante todos os ficheiros do suporte original do Fedora
Core.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-kde"></a>KDE</dt><dd><p>O KDE é
um ambiente de trabalho livre e aberto para os sistemas operativos do tipo do UNIX, como o
Fedora. O KDE oferece também uma plataforma de desenvolvimento completa para
criar aplicações gráficas, assim como um pacote de
aplicações de escritório. Veja mais
informações sobre o KDE em <a
href="http://www.kde.org/whatiskde/"
target="_top">http://www.kde.org/whatiskde/</a>.</p...
name="gl-jb-kernel"></a>kernel</dt><dd><p>Um
'kernel' é o núcleo de um sistema operativo,
responsável pela gestão de memó!
ria e pela condução das operações do 'hard!
ware'.
'kernel' de Linux usado no Fedora é um 'software' livre e aberto,
criado originalmente por Linus Torvalds. Muitos engenheiros informáticos e
programadores de todo o mundo contribuem agora para o seu
desenvolvimento.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-kickstart"></a>kickstart</dt><dd><p>O
'kickstart' é uma funcionalidade que permite aos administradores de
sistemas automatizarem a instalação do Fedora. Para usar o Kickstart, o
administrador cria um ficheiro de configuração que contém toda
a informação necessária pelo <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-anaconda">Anaconda</a> para terminar o
processo de instalação. Veja em <a
href="http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda"
target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda</a> mais
informações acerca do Kickstart.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-kudzu"></a>kudzu</dt><dd><p>O
utilitário <code class="command">kudzu</code> normalmente
corre no arranque. O utilit!
5;rio <code class="command">kudzu</code> detecta as
alterações na configuração do 'hardware' do
sistema e configura os dispositivos para serem usados com as aplicações
do Fedora. Veja mais informações em <a
href="http://fedora.redhat.com/projects/additional-projects/kudzu/&q...
target="_top">http://fedora.redhat.com/projects/additional-p...
acerca do <code
class="command">kudzu</code>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-l10n"></a>l10n</dt><dd><p>Uma abreviatura
para "localization," normalmente usada na programação para
poupar a escrita desnecessária e os erros. A localização
é a oferta de configurações específicas dos
países e regiões para a representação de
números, datas, valores monetários e outros símbolos
personalizados. O <code class="literal">10</code> deriva das dez
letras entre o <code class="literal">l</code> inicial e o <code
class="literal">!
n</code> final.</p><p>Ver Também <a
href="fedora-glossary!
.php#g
b-i18n">i18n</a>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-ldap"></a>LDAP</dt><dd><p>O Lightweight
Directory Access Protocol (Protocolo Leve de Acesso a Directórios), ou <span
class="acronym">LDAP</span>, é uma norma para organizar e
aceder de forma hierárquica a colecções de
informação. Esta informação poderá ser
praticamente tudo, mas o LDAP é usado mais frequentemente para recolher
informações acerca das organizações, incluindo as
informações pessoais e de recursos. O Fedora inclui o suporte para o
OpenLDAP, que é uma implementação livre e de código
aberto do LDAP. Para mais informações acerca do OpenLDAP, vá a
<a
href="http://www.openldap.org/"
target="_top">http://www.openldap.org/</a>.</p>&...
name="gl-jb-lilo"></a>LILO</dt><dd><p>O LInux LOader
(Carregador do Linux), ou <span class="acronym">LILO</span>,
é um pequeno programa usado nos sistemas Linux m!
ais antigos, para arrancar o 'kernel' do Linux ou outros sistemas operativos. O
LILO foi substituído pelo <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-grub">GRUB</a> no
Fedora.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-lsb"></a>LSB</dt><dd><p>A Linux Standard
Base, ou <span class="acronym">LSB</span>, é um projecto
que desenvolve e promove um conjunto de normas para aumentar a compatibilidade entre as
distribuições do Linux. Para mais informações acerca
da LSB, veja em <a
href="http://www.linuxbase.org/"
target="_top">http://www.linuxbase.org/</a>.</p>...
name="gl-jb-lspci"></a>lspci</dt><dd><p>O
utilitário <code class="command">lspci</code> mostra
informações sobre todos os barramentos de PCI do sistema e todos os
dispositivos ligados a eles. É normalmente usado para diagnosticar os problemas
com o reconhecimento de 'hardware' ou com a compatibilidade de
controladores.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-md5sum"></a>md5sum</dt><dd><p>O
utilitár!
io <code class="command">md5sum</code> calcula um identificado!
r de m
agem para qualquer tipo de ficheiro. Um valor de dispersão ('hash')
é uma "impressão digital" para um dado ficheiro, criado por um
cálculo que torna bastante improvável que quaisquer dois ficheiros criem
o mesmo valor de dispersão.</p><p>Para obter um programa de
cálculo do MD5 para os sistemas operativos Windows, veja em <a
href="http://unxutils.sourceforge.net/"
target="_top">http://unxutils.sourceforge.net/</a>.<...
name="gl-jb-memtest86"></a>memtest86</dt><dd><p>O CD
de Instalação 1 do Fedora Core inclui um utilitário de testes
da memória chamado <code class="command">memtest86</code>.
Para efectuar os testes de memória, antes de instalar o Fedora Core, ou para
diagnosticar problemas na RAM, indique <code
class="command">memtest86</code> na linha de comandos <code
class="prompt">boot:</code>. Os testes continuam até que
carregue na tecla <span><strong
class="keycap">Esc</strong></span>.</p></dd><!
dt><a
name="gl-jb-mirror"></a>mirror</dt><dd><p>Um
'mirror' ou réplica é uma cópia completa de um recurso
'online'. Os administradores de sistemas de computadores ligados à
Internet normalmente oferecem algumas destas réplicas para uso público.
Se um dado recurso tiver uma ou mais réplicas, muito mais utilizadores
irão conseguir aceder ao seu conteúdo sem sobrecarregar o recurso
original.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-mount"></a>mount</dt><dd><p>Para usar um
dispositivo em disco, como um CD, unidade USB ou disquete, é preciso primeiro
fazer um <code class="command">mount</code> dele
(montá-lo). O Fedora usa um sistema de ficheiros unificado para todos os
dispositivos nele ligados. Os sistemas Windows, por outro lado, usam uma "letra de
unidade" para cada dispositivo de disco, como por exemplo <code
class="systemitem">A:</code> ou <code
class="systemitem">C:</code>. Quando monta um dispositivo em disco, o
seu sistema de fic!
heiros passa a fazer parte do sistema de ficheiros unificado d!
o Fedo
O dispositivo é montado num <em class="firstterm">ponto de
montagem</em>, que é uma directoria que aponta para esse dispositivo, como
a <code class="filename">/media/floppy</code>. Deverá
também desmontar o sistema de ficheiros antes de sair ou remover o disco, para
garantir que toda a informação dos ficheiros é gravada em
segurança no dispositivo.</p><p>Dado que estas
funções são normalmente tratadas por utilitários
amigáveis, poderá efectuar toda a montagem, desmontagem e
navegação de ficheiros através de interfaces gráficas.
Por exemplo, se usar o Ambiente de Trabalho <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-gnome">GNOME</a>, o utilitário
de gestão de ficheiros <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-nautilus">Nautilus</a> torna mais
simples efectuar estas tarefas.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-mozilla"></a>Mozilla</dt><dd><p>O
Projecto Mozilla produz várias aplicações pa!
ra o utilizador, como o navegador Web Firefox e o cliente de e-mail Thunderbird. Estes
programas estão desenhados para serem compatíveis com as normas e do
ponto de vista de performance e portabilidade. Para mais informações
acerca das aplicações do Mozilla, veja em <a
href="http://www.mozilla.org/"
target="_top">http://www.mozilla.org/</a>.</p>&l...
name="gl-jb-nautilus"></a>Nautilus</dt><dd><p>O
ambiente de trabalho gráfico <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-gnome">GNOME</a> inclui um gestor de
ficheiros chamado Nautilus, que oferece uma visualização
gráfica do seu sistema e dos ficheiros pessoais. O Nautilus também lhe
permite configurar o seu ambiente de trabalho e o Fedora, navegar na sua
colecção de fotografias, aceder aos seus recursos na rede e, mais, tudo
numa interface integrada.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-package"></a>pacote</dt><dd><p>Os
utilizadores normalmente referem-se a um ficheiro <a hr!
ef="fedora-glossary.php#gl-jb-rpm">RPM</a> como um <em
class="!
firstt
">pacote</em>.</p><p>Ver Também <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-rpm">RPM</a>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-pine"></a>Pine</dt><dd><p>O <span
class="acronym">Pine</span>, uma abreviatura de Program for Internet
News and Email (Programa para Notícias da Internet e E-Mail), é uma
ferramenta para ler, enviar e gerir as mensagens electrónicas. Veja em <a
href="http://www.washington.edu/pine/"
target="_top">http://www.washington.edu/pine/</a> mais
informações acerca do <code
class="command">Pine</code>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-rawhide"></a>Rawhide</dt><dd><p>O Rawhide
é um repositório de pacotes que contém as últimas
versões em desenvolvimento dos pacotes que poderão vir a estar
incluídos no Fedora. Estas últimas versões são
referidas normalmente como sendo <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-package">pacote</a> "na crista da
onda", dado que normalmente incluem tecnologias novas e não-testadas.!
Deverá considerar o repositório do Rawhide como sendo
"instável," dado que muitos pacotes do Rawhide <span
class="emphasis"><em>poderão</em></span> estar
realmente defeituosos se os programas estiverem a tentar adicionar, modificar ou testar
funcionalidades. Se quiser desenvolver programas para o Fedora, poderá querer
instalar um sistema a partir do Rawhide. Se só quiser usar um sistema Fedora
estável, deverá usar a distribuição normal do Fedora
Core em alternativa.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-rhel"></a>RHEL</dt><dd><p>O Red Hat
Enterprise Linux, ou <span class="acronym">RHEL</span>, é
um sistema operativo para fins empresariais com suporte completo para
computação em código aberto. O RHEL corre em várias
arquitecturas de sistemas, está certificado por vários fabricantes de
'software' e 'hardware' empresarial e baseia-se em tecnologia do Fedora.
Veja mais informações acerca do Red!
Hat Enterprise Linux em <a
href="http://www.redhat.com/softwa!
re/rhe
target="_top">http://www.redhat.com/software/rhel/</a>...
name="gl-jb-rhgb"></a>rhgb</dt><dd><p>O Red Hat
Graphical Boot (Arranque Gráfico da Red Hat), ou <span><strong
class="application"><span
class="acronym">rhgb</span></strong></span>, é um
componente opcional do processo de arranque. A aplicação
<span><strong class="application">rhgb</strong></span>
produz um ecrã de arranque com uma barra de progresso e menos mensagens
técnicas. A aplicação <span><strong
class="application">rhgb</strong></span> permite-lhe carregar
numa ligação para ver as mensagens técnicas, se o desejar. Os
sistemas que tenham sido actualizados do Red Hat Linux para o Fedora Core não
estão configurados para incluir o <span><strong
class="application">rhgb</strong></span>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-rhn-applet"></a>'Applet' da
RHN</dt><dd><p>O utilitário <span><strong
class="application">rhn-applet</strong></span> foi !
desenhado originalmente para ser usado com o Red Hat Enterprise Linux e a Red Hat
Network. Oferece uma interface de notificação e do utilizador para
actualizar o sistema com o <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-up2date">up2date</a>. Permite ao
utilizador obter e instalar as actualizações do sistema, mas esta
utilização já não é mais recomendada. Os
utilizadores deverão usar o <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-yum">yum</a> para as
actualizações do sistema em
alternativa.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-rpm"></a>RPM</dt><dd><p>O <span
class="acronym">RPM</span> significa RPM Package Manager (Gestor de
Pacotes RPM). O RPM é um sistema de bases de dados robusto para fazer a
manutenção do 'software' nos sistemas Fedora. O 'software
com pacotes para o Fedora é distribuído em ficheiros de pacotes
especiais chamados ficheiros RPM, ou RPMs. Os donos dos sistemas usam o
utilitário <code class="comma!
nd">rpm</code> para pesquisar na base de dados do RPM acerca d!
e info
ções do 'software' instalado. Ainda que alguns administradores
usem o <code class="command">rpm</code> para instalar, actualizar e
remover 'software', recomenda-se que use o <code
class="command">yum</code> para esse
fim.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-rsync"></a>rsync</dt><dd><p>O
utilitário <code class="command">rsync</code> é
usado para efectuar transferências de ficheiros incrementais, o que significa que
poderá transferir apenas secções de dados que tenham alterado.
Os administradores usam normalmente o <code
class="command">rsync</code> para criar um <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-mirror">mirror</a> de um recurso
'online'. Veja em <a href="http://samba.anu.edu.au/rsync/"
target="_top">http://samba.anu.edu.au/rsync/</a> mais
informações acerca do <code
class="command">rsync</code>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-scim"></a>SCIM</dt><dd><p>A plataforma
Smart Common Input Method (Método de Introdução Inteligente !
Comum), ou <span class="acronym">SCIM</span>, é uma
biblioteca de C++ que abstrai uma interface de introdução de dados em
classes independentes e simples. Oferece uma interface de alto nível e mais
simples que algumas outras plataformas de introdução de
dados.</p><p>Ver Também <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-input-method">Método de
introdução de dados</a>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-selinux"></a>SELinux</dt><dd><p>O SELinux
é um conjunto de extensões ao <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-kernel">kernel</a> do Linux que
oferecem uma segurança extremamente forte. O SELinux baseia-se na
definição de papéis e permite um controlo bastante granular
sobre os recursos de sistema, baseado nesses papéis. Estas medidas de
segurança limitam o risco associado com as intrusões no computador por
pessoas não autorizadas. Para mais informações acerca do
SELinux, veja em <a href="!
http://www.nsa.gov/selinux/" target="_top">http://www.nsa.gov/!
selinu
/a> e <a
href="http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq"
target="_top">http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq</...
name="gl-jb-sha1sum"></a>sha1sum</dt><dd><p>O
utilitário <code class="command">sha1sum</code> calcula um
valor de dispersão de mensagens de 160 bits para qualquer ficheiro. Um valor de
dispersão é uma "impressão digital" para um dado
ficheiro, criado por um cálculo que torna bastante improvável dois
ficheiros criarem o mesmo valor de dispersão.</p><p>As
réplicas que disponibilizam os ficheiros de imagem <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-iso">ISO</a> do Fedora Core incluem um
ficheiro SHA1SUMS relacionado que contém os valores de dispersão dos
ficheiros <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-iso">ISO</a>. Execute o
<code class="command">sha1sum</code> com os ficheiros transferidos
para verificar o valor de dispersão. Se esse valor não corresponder,
não deverá usar esse fich!
eiro para gravar num CD. Tente obter o ficheiro de novo.</p><p>Para obter um
programa de cálculo do SHA-1 para os sistemas operativos Windows, veja em <a
href="http://unxutils.sourceforge.net/"
target="_top">http://unxutils.sourceforge.net/</a>.<...
name="gl-jb-sodipodi"></a>Sodipodi</dt><dd><p>O
Sodipodi é uma aplicação de ilustração de
gráficos vectoriais. Ela usa o SVG da W3C como formato por omissão. Veja
em <a
href="http://sourceforge.net/projects/sodipodi/"
target="_top">http://sourceforge.net/projects/sodipodi/</... mais
informações.</p><p>Ver Também <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-inkscape">Inkscape</a>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-srpm"></a>SRPM</dt><dd><p>Um <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-rpm">RPM</a> de código, ou
<span class="acronym">SRPM</span>, contém o
código-fonte de um pacote <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-rpm">RPM</a>. Para ler ou modificar o
código de um progra!
ma, instale o seu SRPM. Não precisa dos pacotes SRPM para!
usar
rograma em si.</p><p>Ver Também <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-rpm">RPM</a>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-system-config-packages"></a>system-config-packages</dt><dd><p>O
utilitário <span><strong
class="application">system-config-packages</strong></span> serve
para a instalação de pacotes em sistemas Fedora Core novos que
não tenham actualizações de 'software' instaladas
ainda. Dado que a maioria dos administradores e utilizadores actualizam o seu
'software' do sistema com regularidade, o <span><strong
class="application">system-config-packages</strong></span>
não é usado com frequência. Os utilizadores deverão
sim usar o <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-yum">yum</a> para
instalar 'software' novo.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-up2date"></a>up2date</dt><dd><p>A
aplicação <span><strong
class="application">up2date</strong></span> é um
utilitário para gerir e actualizar o 'software' nos sistemas Red Hat E!
nterprise Linux e Fedora. A aplicação <span><strong
class="application">up2date</strong></span> foi
substituída pelos utilitários baseados no <code
class="command">yum</code>. Veja em <a
href="http://fedora.redhat.com/docs/yum/"
target="_top">http://fedora.redhat.com/docs/yum/</a> mais
informações sobre a gestão de 'software' no seu sistema
Fedora.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-vino"></a>vino</dt><dd><p>O
utilitário <code class="command">vino</code> é uma
variante do <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-vnc">VNC</a> usada no
Fedora Core 4 e seguintes, para a assistência e controlo
remoto.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-vnc"></a>VNC</dt><dd><p>O Virtual Network
Computing (Computação Virtual na Rede), ou <span><strong
class="application">VNC</strong></span>, é um
'software' de comunicação que lhe permite ver e interagir com
outro computador na rede. O Fedora inclui as aplicações de cliente e
servidor !
do VNC, assim como o pacote personalizado do <a href="fedora-g!
lossar
hp#gl-jb-vino">vino</a>. Veja em <a
href="http://www.realvnc.com/"
target="_top">http://www.realvnc.com/</a> mais
informações sobre o VNC.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-x86"></a>x86</dt><dd><p>Uma abreviatura
de "Intel 80x86," a família de microprocessadores usadas na maioria dos
PC's. Os utilizadores e programadores tendem a usar este termo de forma relativamente
abrangente, dado que os microprocessadores antigos, como o 8086 e o 80286, são
raramente usados e são inúteis para a maioria das
distribuições de Linux recentes. Em termos do Fedora, esta abreviatura
aplica-se aos processadores da Intel e compatíveis, da classe do Pentium e
superiores.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-xfs"></a>XFS</dt><dd><p>O XFS é
um sistema de ficheiros transaccional escalável, desenvolvido pela SGI e
disponível para os sistemas Fedora. Veja em <a
href="http://oss.sgi.com/projects/xfs/faq.html#whatisxfs"
target="_top">http://oss.sgi.com/projects!
/xfs/faq.html#whatisxfs</a> mais informações acerca do
XFS.</p></dd><dt>Sistema de Janelas X</dt><dd><p>O
Sistema de Janelas X, ou simplesmente "X", é a tecnologia subjacente
para o GNOME, o KDE e outros ambientes gráficos usados no Fedora. O X é
um sistema baseado na rede para entradas/saídas de visualização
e comunicação gráfica. É muito flexível e
é adequado para uma grande variedade de configurações, como os
ecrãs remotos e as aplicações de
clientes-finos.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-xen"></a>Xen</dt><dd><p>O Xen é
um monitor de máquinas virtuais de código aberto para as
máquinas x86 da Intel que suporta a execução concorrente de
vários sistemas operativos alojados. Ao usar o Xen, um administrador
poderá configurar várias máquinas virtuais a correr num
único computador físico. Todas as máquinas virtuais
individuai!
s, durante a execução, funciona quase tão r!
5;pida
mo o sistema físico sem o Xen. O Xen poderá ser usado para testar o
'software', oferecendo o alojamento em grande escala na Web em 'hardware'
limitado, entre muitas outras
aplicações.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-yum"></a>yum</dt><dd><p>O Yellow Dog
Updater (Actualizador da Yellow Dog), ou <span
class="acronym">yum</span>, é um utilitário completo
de gestão de 'software' para os sistemas baseados no RPM, como o Fedora.
Ele automaticamente determina os requisitos de 'software', ou <em
class="firstterm">dependências</em>, e usa estes dados para
instalar, actualizar ou remover pacotes. Veja em <a
href="http://linux.duke.edu/projects/yum/"
target="_top">http://linux.duke.edu/projects/yum/</a> mais
informações acerca do <code
class="command">yum</code>.</p></dd></dl></div></div><div
class="navfooter"><hr><table width="100%"
summary="Navigation footer"><tr><td width="40%"
align="left"><a accesskey="p"
href="index.php">Anterior</a>!
60;</td><td width="20%"
align="center"> </td><td width="40%"
align="right"> </td></tr><tr><td
width="40%" align="left"
valign="top"> </td><td width="20%"
align="center"><a accesskey="h"
href="index.php">Início</a></td><td
width="40%" align="right"
valign="top"> </td></tr></table></div>
+<div class="navheader"><table width="100%"
summary="Navigation header"><tr><th colspan="3"
align="center">Glossário</th></tr><tr><td
width="20%" align="left"><a accesskey="p"
href="index.php">Anterior</a> </td><th
width="60%" align="center"> </th><td
width="20%"
align="right"> </td></tr></table><hr></div><div
class="glossary"><div
class="titlepage"><div><div><h2
class="title"><a
name="fedora-glossary"></a>Glossário</h2></div></div></div><div
class="glossdiv"><h3 class="title">Glossário de
Termos</h3><dl><dt><a
name="gl-jb-a11y"></a>a11y</dt><dd><p>Uma abreviatura
de "accessibility" (acessibilidade), normalmente usado na
programação para evitar escrever desnecessariamente e cometer erros. A
acessibilidade é a oferta de serviços para pessoas com necessidades
especiais, como a tradução de texto-para-fala para as pessoas com
visão reduzida. O <code class="literal">11</code> deriva
das 11 letras entre o <code class!
="literal">a</code> inicial e o <code
class="literal">y</code> final.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-alsa"></a>ALSA</dt><dd><p>O Advanced
Linux Sound Architecture (ALSA - Arquitectura Avançada de Som em Linux)
é uma tecnologia que permite ao Fedora misturar e colocar à
saída várias fontes de áudio. O ALSA suporta muitos
dispositivos de 'hardware' do consumidor e profissionais. Veja mais
informações em <a
href="http://www.alsa-project.org/"
target="_top">http://www.alsa-project.org/</a>.</p&...
name="gl-jb-anaconda"></a>Anaconda</dt><dd><p>O
<span><strong
class="application">Anaconda</strong></span> é o sistema
de instalação do Fedora Core. O <span><strong
class="application">Anaconda</strong></span> identifica e
configura o 'hardware' do sistema, cria os sistemas de ficheiros apropriados e
instala ou actualiza os pacotes de aplicações. O <span><strong
class="application">Anaconda</strong></span> executa nu!
ma interface de texto ou gráfica completamente interactiv!
a, ou
da num modo automatizado de <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-kickstart">kickstart</a>. Veja mais
informações em <a
href="http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda"
target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda</a&g...
name="gl-jb-apt"></a>apt</dt><dd><p>O
utilitário <code class="command">apt</code> (Advanced
Package Tool - Ferramenta Avançada de Pacotes) é uma ferramenta de
dependências desenvolvida para ser usada com os pacotes do <em
class="firstterm">dpkg</em> do Debian Linux. O utilitário
<code class="command">apt-rpm</code> extende o <code
class="command">apt</code> para ser usado com pacotes RPM. Dado que o
<code class="command">apt</code> tem problemas específicos
com a <em class="firstterm">multilib</em>, todavia, não
é recomendado o seu uso com os sistemas Fedora. Use o <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-yum">yum</a> em
alternativa.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-atrpms"></a>ATrpms</dt><dd><p>O ATrpms
&!
#233; um repositório de RPM's de terceiros para o 'software' do
Fedora. Veja em <a href="http://atrpms.physik.fu-berlin.de/"
target="_top">http://atrpms.physik.fu-berlin.de/</a> mais
informações acerca do ATrpms.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-bittorrent"></a>BitTorrent</dt><dd><p>O
<span><strong
class="application">BitTorrent</strong></span> é um
sistema de partilha de ficheiros ponto-a-ponto ('peer-to-peer') que obtém
os ficheiros de vários canais ao mesmo tempo. Veja mais
informações em <a
href="http://bitconjurer.org/BitTorrent/"
target="_top">http://bitconjurer.org/BitTorrent/</a>.&...
o <span><strong
class="application">BitTorrent</strong></span> para obter o
Fedora Core, transferindo e abrindo um ficheiro de torrente. O localizador oficial de
torrentes do Fedora Core Fedora Core está em <a
href="http://torrent.fedoraproject.org/"
target="_top">http://torrent.fedoraproject.org/</a>. Transfira um
ficheiro de torrente a!
7; para começar a obter uma versão do Fedora Core.</!
p></dd
t><a
name="gl-jb-bluecurve"></a>Bluecurve</dt><dd><p>O
<span class="trademark">Bluecurve</span>™ é um
tema que unifica a aparência e comportamento do ambiente de trabalho do Fedora. O
Bluecurve foi introduzido no Red Hat Linux 9 e foi usado por omissão pelo Fedora
Core até à versão 3. O Bluecurve foi substituído no
Fedora Core 4 pelo <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-clearlooks">Clearlooks</a>. O Bluecurve
incluía ícones e configurações para o menu e
disposição do ambiente de trabalho.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-bugzilla"></a>Bugzilla</dt><dd><p>O
Bugzilla; é uma base de dados 'online' para registar os defeitos ou
<em class="firstterm">erros</em>, no 'software',
documentação do Fedora e em outros projectos. O Bugzilla também
regista os erros no 'software' do Red Hat. Quando encontrar um problema com o
Fedora, poderá ajudar a comunidade a corrigir o problema, fazendo um registo no!
Bugzilla. Este procedimento chama-se "comunicação de erros".
Para mais informações acerca do Bugzilla, vá a <a
href="http://bugzilla.redhat.com"
target="_top">http://bugzilla.redhat.com</a>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-cjk"></a>CJK</dt><dd><p>Uma abreviatura
para "Chinese, Japanese and Korean," (Chinês, Japonês e
Coreano), as línguas do Oriente Asiático que obrigam ao uso de uma
plataforma de <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-input-method">Método de
introdução de dados</a>, devido ao grande número de
caracteres tipográficos possíveis.</p><p>Ver Também
<a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-iiimf">IIIMF</a>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-clearlooks"></a>Clearlooks</dt><dd><p>O
Clearlooks é o tema por omissão para um ambiente de trabalho do GNOME no
Fedora Core 4. O desenho do Clearlooks baseia-se no <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-bluecurve">Bluecurve</a>
original.</p></dd><dt><a name="gl-!
jb-core"></a>Core</dt><dd><p>O Core é uma
versão num!
erada
aplicações do Fedora e normalmente é chamado de "Fedora
Core." Os pacotes do Core são mantidos principalmente pelos empregados da
Red Hat, e são compostos por 'software' livre e de código
aberto, oferecido pela comunidade do Linux.</p><p>Ainda que o
'software' do Fedora Core seja actualizado com regularidade, a versão
original do Fedora Core não muda. Por esta razão, quando os utilizadores
discutem o estado do 'software' do seu sistema Fedora, poder-se-ão
referir ao "Fedora Core mais actualizações." Quando pedir
ajuda à comunidade, esta terminologia é a mais adequada. Contudo, muitas
pessoas chamam simplesmente ao sistema actualizado de "Fedora
Core."</p></dd><dt><a
name="gl-jb-cpu"></a>CPU</dt><dd><p>O Processador ou
Unidade Central de Processamento (Central Processing Unit ou <span
class="acronym">CPU</span>) é o "cérebro"
de um computador. O restante do computador está organizado em tor!
no do CPU, como tal, as pessoas referem-se normalmente aos sistemas dos computadores pelo
tipo de processador que possuem. Exemplos de CPUs incluem o Pentium-4, o Athlon64 e o
PowerPC.</p></dd><dt>cron</dt><dd><p>O sistema
<code class="command">cron</code> executa tarefas automaticamente,
por parte do sistema ou de um utilizador individual, com base num determinado
calendário. Um exemplo de uma tarefa do <code
class="command">cron</code> do sistema poderá incluir a
execução do <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-yum">yum</a>, todas as noites, para
actualizar o sistema.</p></dd><dt>CUPS</dt><dd><p>O
Common UNIX Printing System (Sistema de Impressão Comum do UNIX), ou <span
class="acronym">CUPS</span>, é um sistema de
impressão modular e multi-plataforma para os ambientes do tipo UNIX, incluindo o
Linux e o OS X da Macintosh. Baseia-se no protocolo Internet Printing Protocol e oferece
funcionalidades para gerir as tarefas e filas de impress&#!
227;o. Os controladores do CUPS estão disponíveis em!
<a hr
"http://www.cups.org/windows/"
target="_top">http://www.cups.org/windows/</a>, o que permite aos
sistemas Windows usarem as impressoras partilhadas dos sistemas Linux. Veja mais
informações em <a
href="http://www.cups.org/"
target="_top">http://www.cups.org/</a> acerca do
CUPS.</p></dd><dt>Mudança de Ambiente de
Trabalho</dt><dd><p>A ferramenta de <span><strong
class="application">Mudança do Ambiente de
Trabalho</strong></span> permite a um utilizador converter o ambiente de
trabalho entre o <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-gnome">GNOME</a>
e o <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-kde">KDE</a>. Para executar a
<span><strong class="application">Mudança do Ambiente de
Trabalho</strong></span> no Menu Principal, seleccione o
<span><strong class="guimenu">Ambiente de
Trabalho</strong></span> → <span><strong
class="guisubmenu">Preferências</strong></span>
→ <span><strong class="guisubmenu">Mais
Preferências</strong></span> → <s!
pan><strong class="guimenuitem">Mudança do Ambiente de
Trabalho</strong></span>. Se não ver este item no seu menu,
poderá não ter o pacote <code
class="filename">switchdesk-gui</code> instalado. Veja em <a
href="http://fedora.redhat.com/docs/"
target="_top">http://fedora.redhat.com/docs/</a> para aprender como
usar o <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-yum">yum</a> para instalar
os pacotes de aplicações.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-eth0"></a>eth0</dt><dd><p>O nome <code
class="systemitem">eth0</code> representa a primeira interface <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-ethernet">Ethernet</a> descoberta num
sistema Fedora. Se o seu sistema Fedora tiver mais que uma interface, as outras
são numeradas como <code class="systemitem">eth1</code>,
<code class="systemitem">eth2</code>, e assim por
diante.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-ethernet"></a>Ethernet</dt><dd><p>A
Ethernet é o tipo mais comum de tecnologia de redes para as pequenas redes de
com!
putadores.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-ethtool"></a>ethtool</dt!
<dd><
utilitário <code
class="command">ethtool</code> é um utilitário de
rede do Linux e uma ferramenta de diagnóstico e afinação para
um <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-kernel">kernel</a> de Linux
2.4 ou posterior. O utilitário <code
class="command">ethtool</code> é usado para pesquisar e mudar
a configuração de um dispositivo <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-ethernet">Ethernet</a>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-ext3"></a>ext3</dt><dd><p>O sistema de
ficheiros <code class="systemitem">ext3</code> é um
método para organizar os dados nos dispositivos de armazenamento. Baseia-se no
sistema de ficheiros mas antigo, mas ainda usado, que é o <code
class="systemitem">ext2</code>. A maioria dos utilizadores não
precisam de compreender o funcionamento interno dos sistemas de ficheiros, porque o Linux
traduz este sistema para conceitos compreensíveis como os ficheiros e pastas.
Veja em <a href="http://e2fsprogs.s!
ourceforge.net/"
target="_top">http://e2fsprogs.sourceforge.net/</a>, contudo, mais
informações sobre o <code
class="systemitem">ext2</code> e o <code
class="systemitem">ext3</code>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-faq"></a>FAQ</dt><dd><p>Uma <span
class="acronym">FAQ</span> é uma lista de Frequently Asked
Questions (Perguntas mais Frequentes). Veja em <a
href="http://fedora.redhat.com/about/faq/"
target="_top">http://fedora.redhat.com/about/faq/</a> uma FAQ sobre o
Projecto Fedora;. Veja em <a
href="http://fedorafaq.org/"
target="_top">http://fedorafaq.org/</a> uma FAQ sobre a
utilização do Fedora.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-fdl"></a>FDL</dt><dd><p>The GNU Free
Documentation License, or <span class="acronym">FDL</span>, is a
means of licensing program documentation. The FDL carries both rights and
responsibilities. You have the right to modify and redistribute FDL materials, or create
other works based on them. You then have the responsibility of licens!
ing any such material under the FDL as well. In this fashion t!
he FDL
arantees that documentation cannot be made less free by a
recipient.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-fhs"></a>FHS</dt><dd><p>A File Hierarchy
Standard (Norma de Hierarquia de Ficheiros) ou <span
class="acronym">FHS</span> é uma
especificação para a nomenclatura e organização das
directorias num sistema Linux. A FHS define normas para os tipos de ficheiros que
deverão ocupar certas directorias do sistema. Veja em <a
href="http://www.pathname.com/fhs/"
target="_top">http://www.pathname.com/fhs/</a> mais
informações sobre a FHS.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-freshrpms"></a>FreshRPMS</dt><dd><p>Um
repositório de terceiros para pacotes de 'software' <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-rpm">RPM</a>. O FreshRPMS está
prestes a ser incluído no repositório maior que é o RPMForge.
Veja mais informações em <a
href="http://www.freshrpms.net/"
target="_top">http://www.freshrpms.net/</a>.</p>...
name="gl-jb-fsck"></!
a>fsck</dt><dd><p>O utilitário <code
class="command">fsck</code> é uma ferramenta da linha de
comandos usada para testar os sistemas de ficheiros em termos de consistência e
para reparar os erros. Normalmente é usado com os sistemas de ficheiros do Linux,
como o <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-ext3">ext3</a>, mas
também tem a capacidade de efectuar reparações noutros tipos de
sistemas de ficheiros.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-gimp"></a>GIMP</dt><dd><p>O GIMP
é o GNU Image Manipulation Program (Programa de Manipulação de
Imagens da GNU). O GIMP é um 'software' gráfico adequado para
tarefas como o retoque, composição e criação de
imagens. O GIMP irá ler e gravar os ficheiros gráficos numa variedade de
formatos, que incluem o JPG, o PNG, o BMP e o GIF. Também irá importar
alguns formatos de imagens proprietários a partir de outros programas
gráficos. Veja em <a href=!
"http://www.gimp.org/"
target="_top">http://www.gimp.org/</a> !
mais i
rmações acerca do GIMP.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-glibc"></a>glibc</dt><dd><p>A biblioteca
de C da GNU, ou <code class="systemitem">glibc</code>, é
uma biblioteca de funções em C livre e de código aberto. A
maioria dos programas de 'software' do seu sistema Fedora baseia-se na <code
class="systemitem">glibc</code> para algumas funções
básicas comuns. Veja mais informações em <a
href="http://www.gnu.org/software/libc/libc.html"
target="_top">http://www.gnu.org/software/libc/libc.html<... acerca da
<code
class="systemitem">glibc</code>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-gnome"></a>GNOME</dt><dd><p>O <span
class="acronym">GNOME</span> é o nome resumido para o Ambiente
de Trabalho GNOME, um produto do Projecto GNOME. O GNOME é não
só um ambiente de trabalho livre para os sistemas operativos do tipo do UNIX,
como o Fedora, mas também uma plataformas para os programadores de
'software' desenvolverem utilit&#!
225;rios e interfaces gráficas. O GNOME oferece um conjunto completo de guias de
interface homem-máquina, o que significa que o GNOME tenta manter uma
aparência e comportamento consistentes em todas as suas
aplicações. Leia mais acerca do GNOME em <a
href="http://www.gnome.org/"
target="_top">http://www.gnome.org/</a>.</p><...
name="gl-jb-gnu"></a>GNU</dt><dd><p>A <span
class="acronym">GNU</span> é um acrónimo que
significa "GNU's Not UNIX," (GNU Não é UNIX) e
pronuncia-se "gue-NÚ". A GNU pretendia ser originalmente um sistema
operativo completo do tipo do UNIX. Tem-se tornado, todavia, um termo mais abrangente que
descreve o 'software' livre licenciado segundo a <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-gpl">GPL</a>. Devido ao <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-kernel">kernel</a> e a muito outro
'software' existente num sistema Linux estarem licenciados segundo a <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-gpl">GPL</a>, muitas pesso!
as chamam a esse sistema GNU/Linux.</p></dd><dt><a
name="gl-jb!
-gnupg
/a>GnuPG (GPG)</dt><dd><p>O GnuPG, ou GNU Privacy Guard, é
um substituto completo e livre do PGP, o Pretty Good Privacy. As
aplicações do GnuPG permitem-lhe assinar ou encriptar digitalmente os
dados, usando métodos de encriptação por chave
pública. O GnuPG é compatível com o OpenPGP, por isso, os dados
assinados ou encriptados com o GnuPG poderão ser trocados com praticamente
qualquer utilizador de computadores. Veja mais informações acerca do GPG
em <a
href="http://www.gnupg.org/"
target="_top">http://www.gnupg.org/</a>.</p><...
name="gl-jb-gpl"></a>GPL</dt><dd><p>A General Public
Licence (Licença Geral Pública) da GNU, ou <span
class="acronym">GPL</span>, é uma licença de
'software' desenhada para preservar os direitos dos utilizadores para partilhar e
modificar o 'software'. A GPL faz isso, restringindo a possibilidade de
alguém lhe negar esses direitos. A utilização do !
'software' está normalmente sujeita aos termos em que este está
licenciado. Muitas das licenças de 'software' impedem-no de copiar,
partilhar ou mesmo examinar o 'software' que cobrem. Os termos da GPL, todavia,
permitem-lhe direitos muito abrangentes para partilhar, modificar e distribuir o
'software'. Por outro lado, a GPL obriga-o a dar aos outros esses direitos, se
você partilhar os resultados. A GPL encoraja os programadores de
'software' a aprenderem e a contribuírem para o trabalho uns dos outros.
Veja em <a
href="http://www.fsf.org/licenses/licenses/gpl.html"
target="_top">http://www.fsf.org/licenses/licenses/gpl.html&... mais
informações sobre a GPL. Para uma <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-faq">FAQ</a> acerca da GPL, veja em
<a
href="http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl-faq.html"
target="_top">http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl-faq....
name="gl-jb-grub"></a>GRUB</dt><dd><p>O <a
href="fedora-glo!
ssary.php#gl-jb-gnu">GNU</a> GRand Unified Boot Loader (Grande!
Gesto
e Arranque Unificado) ou <span class="acronym">GRUB</span>
é um programa que controla o processo de arranque, após a
ocorrência dos testes básicos do sistema. Apresenta um menu que permite
ao utilizador seleccionar um sistema operativo ou 'kernel' para este arrancar. As
suas funcionalidades incluem a passagem de parâmetros e opções
ao 'kernel', bem como uma linha de comandos mínima mas funcional. Veja
mais informações acerca do GRUB em <a
href="http://www.gnu.org/software/grub/"
target="_top">http://www.gnu.org/software/grub/</a>.&l...
name="gl-jb-i18n"></a>i18n</dt><dd><p>Uma abreviatura
de "internationalization" (internacionalização), usada
frequentemente na programação para evitar escrever desnecessariamente e
com erros. A internacionalização é a oferta de várias
traduções para as mensagens que as aplicações
produzem. O <code class="literal">18</code> de!
riva das dezoito (18) letras que existem entre o <code
class="literal">i</code> inicial e o <code
class="literal">n</code> final.</p><p>Ver Também
<a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-l10n">l10n</a>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-i386"></a>i386</dt><dd><p>O conjunto
completo de processadores dos computadores que são compatíveis com a
plataforma x86 da Intel, incluindo os <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-cpu">CPU</a> Pentium e o Celeron da
Intel, o Athlon e Duron da AMD e o C3 da VIA, são referidos normalmente como
<code class="systemitem">i386</code>. O termo <code
class="systemitem">i386</code> é normalmente usado para se
referir a um conjunto de pacotes de aplicações que correm nestes
processadores.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-iiimf"></a>IIIMF</dt><dd><p>A
Intranet/Internet Input Method Framework (Plataforma do Método de
Introdução de Dados em Intranet/Internet), ou <span
class="acronym">IIIMF</span>, é uma plataforma de !
<a href="fedora-glossary.php#gl-jb-input-method">Método d!
e intr
ção de dados</a> para lidar com as línguas como o <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-cjk">CJK</a>, que não
têm associação directa com um teclado normal. A IIIMF funciona
através do carregamento de motores de línguas, durante a
execução, à medida que são pedidos pelos
clientes.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-im"></a>IM</dt><dd><p>As mensagens
instantâneas, ou <span class="acronym">IM</span>,
são uma forma de comunicação em tempo-real e baseada em texto.
Poderá usar o IM para ter conversas com indivíduos ou grupo. A America
Online, um fornecedor de acesso à Internet, tornou popular o IM nos anos 90, mas
muitos outros fornecedores de serviços, como a Yahoo e o Google, oferecem
serviços semelhantes. O Fedora tem programas como o <span><strong
class="application">gaim</strong></span> que lhe permitem usar o
IM para comunicar com outros utilizadores da
Internet.</p></dd><dt><a!
name="gl-jb-inkscape"></a>Inkscape</dt><dd><p>O
Inkscape é um programa de ilustração de gráficos
vectoriais. Ele usa o SVG como formato de ficheiros por omissão. Para mais
informações acerca do Inkscape, veja em <a
href="http://www.inkscape.org/"
target="_top">http://www.inkscape.org/</a>.</p>&...
Também <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-sodipodi">Sodipodi</a>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-input-method"></a>Método de
introdução de dados</dt><dd><p>Um método
usado para introduzir texto que não seja a mera selecção
directa dos caracteres num teclado ou noutro 'hardware' de escrita. Os
métodos de introdução de dados são bastante usados
para introduzir caracteres ideográficos ou outros caracteres de forma
fonética ou por componentes, como acontece nas línguas do Oriente
Asiático. O Fedora Core usa a plataforma <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-iiimf">IIIMF</a> p!
or omissão, mas também oferece outras plataformas co!
mo o <
ref="fedora-glossary.php#gl-jb-scim">SCIM</a>.</p><p>Ver
Também <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-cjk">CJK</a>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-irc"></a>IRC</dt><dd><p>A Internet Relay
Chat (Conversa por Encaminhamento na Internet) ou <span
class="acronym">IRC</span>, é um protocolo de
comunicação que permite aos utilizadores escreverem mensagens de texto
uns aos outros, aproximadamente em tempo-real. Poderá usar o IRC para ter
conversas com indivíduos ou grupos. O IRC é bastante parecido com o
<a href="fedora-glossary.php#gl-jb-im">IM</a> e oferece muitas das
mesmas capacidades, mas antecede-se ao IM em vários
anos.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-iso"></a>ISO</dt><dd><p>O <span
class="acronym">ISO</span> é um acrónimo que
significa International Standards Organization (Organização de Normas
Internacionais). Também é usado como abreviatura para o formato ISO-9660
de um CD-ROM de dados normal. O Fedora oferece CDs !
de instalação para o Fedora Core como ficheiros para transferir na
Internet, sob a forma de ficheiros de imagens do CD, chamados normalmente de ficheiros
ISO. Estes ficheiros poderão ser gravados directamente num suporte de CD, com um
gravador de CDs, contendo o CD resultante todos os ficheiros do suporte original do Fedora
Core.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-kde"></a>KDE</dt><dd><p>O KDE é
um ambiente de trabalho livre e aberto para os sistemas operativos do tipo do UNIX, como o
Fedora. O KDE oferece também uma plataforma de desenvolvimento completa para
criar aplicações gráficas, assim como um pacote de
aplicações de escritório. Veja mais
informações sobre o KDE em <a
href="http://www.kde.org/whatiskde/"
target="_top">http://www.kde.org/whatiskde/</a>.</p...
name="gl-jb-kernel"></a>kernel</dt><dd><p>Um
'kernel' é o núcleo de um sistema operativo,
responsável pela gestão de memó!
ria e pela condução das operações do 'hard!
ware'.
'kernel' de Linux usado no Fedora é um 'software' livre e aberto,
criado originalmente por Linus Torvalds. Muitos engenheiros informáticos e
programadores de todo o mundo contribuem agora para o seu
desenvolvimento.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-kickstart"></a>kickstart</dt><dd><p>O
'kickstart' é uma funcionalidade que permite aos administradores de
sistemas automatizarem a instalação do Fedora. Para usar o Kickstart, o
administrador cria um ficheiro de configuração que contém toda
a informação necessária pelo <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-anaconda">Anaconda</a> para terminar o
processo de instalação. Veja em <a
href="http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda"
target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda</a> mais
informações acerca do Kickstart.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-kudzu"></a>kudzu</dt><dd><p>O
utilitário <code class="command">kudzu</code> normalmente
corre no arranque. O utilit!
5;rio <code class="command">kudzu</code> detecta as
alterações na configuração do 'hardware' do
sistema e configura os dispositivos para serem usados com as aplicações
do Fedora. Veja mais informações em <a
href="http://fedora.redhat.com/projects/additional-projects/kudzu/&q...
target="_top">http://fedora.redhat.com/projects/additional-p...
acerca do <code
class="command">kudzu</code>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-l10n"></a>l10n</dt><dd><p>Uma abreviatura
para "localization," normalmente usada na programação para
poupar a escrita desnecessária e os erros. A localização
é a oferta de configurações específicas dos
países e regiões para a representação de
números, datas, valores monetários e outros símbolos
personalizados. O <code class="literal">10</code> deriva das dez
letras entre o <code class="literal">l</code> inicial e o <code
class="literal">!
n</code> final.</p><p>Ver Também <a
href="fedora-glossary!
.php#g
b-i18n">i18n</a>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-ldap"></a>LDAP</dt><dd><p>O Lightweight
Directory Access Protocol (Protocolo Leve de Acesso a Directórios), ou <span
class="acronym">LDAP</span>, é uma norma para organizar e
aceder de forma hierárquica a colecções de
informação. Esta informação poderá ser
praticamente tudo, mas o LDAP é usado mais frequentemente para recolher
informações acerca das organizações, incluindo as
informações pessoais e de recursos. O Fedora inclui o suporte para o
OpenLDAP, que é uma implementação livre e de código
aberto do LDAP. Para mais informações acerca do OpenLDAP, vá a
<a
href="http://www.openldap.org/"
target="_top">http://www.openldap.org/</a>.</p>&...
name="gl-jb-lilo"></a>LILO</dt><dd><p>O LInux LOader
(Carregador do Linux), ou <span class="acronym">LILO</span>,
é um pequeno programa usado nos sistemas Linux m!
ais antigos, para arrancar o 'kernel' do Linux ou outros sistemas operativos. O
LILO foi substituído pelo <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-grub">GRUB</a> no
Fedora.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-lsb"></a>LSB</dt><dd><p>A Linux Standard
Base, ou <span class="acronym">LSB</span>, é um projecto
que desenvolve e promove um conjunto de normas para aumentar a compatibilidade entre as
distribuições do Linux. Para mais informações acerca
da LSB, veja em <a
href="http://www.linuxbase.org/"
target="_top">http://www.linuxbase.org/</a>.</p>...
name="gl-jb-lspci"></a>lspci</dt><dd><p>O
utilitário <code class="command">lspci</code> mostra
informações sobre todos os barramentos de PCI do sistema e todos os
dispositivos ligados a eles. É normalmente usado para diagnosticar os problemas
com o reconhecimento de 'hardware' ou com a compatibilidade de
controladores.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-md5sum"></a>md5sum</dt><dd><p>O
utilitár!
io <code class="command">md5sum</code> calcula um identificado!
r de m
agem para qualquer tipo de ficheiro. Um valor de dispersão ('hash')
é uma "impressão digital" para um dado ficheiro, criado por um
cálculo que torna bastante improvável que quaisquer dois ficheiros criem
o mesmo valor de dispersão.</p><p>Para obter um programa de
cálculo do MD5 para os sistemas operativos Windows, veja em <a
href="http://unxutils.sourceforge.net/"
target="_top">http://unxutils.sourceforge.net/</a>.<...
name="gl-jb-memtest86"></a>memtest86</dt><dd><p>O CD
de Instalação 1 do Fedora Core inclui um utilitário de testes
da memória chamado <code class="command">memtest86</code>.
Para efectuar os testes de memória, antes de instalar o Fedora Core, ou para
diagnosticar problemas na RAM, indique <code
class="command">memtest86</code> na linha de comandos <code
class="prompt">boot:</code>. Os testes continuam até que
carregue na tecla <span><strong
class="keycap">Esc</strong></span>.</p></dd><!
dt><a
name="gl-jb-mirror"></a>mirror</dt><dd><p>Um
'mirror' ou réplica é uma cópia completa de um recurso
'online'. Os administradores de sistemas de computadores ligados à
Internet normalmente oferecem algumas destas réplicas para uso público.
Se um dado recurso tiver uma ou mais réplicas, muito mais utilizadores
irão conseguir aceder ao seu conteúdo sem sobrecarregar o recurso
original.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-mount"></a>mount</dt><dd><p>Para usar um
dispositivo em disco, como um CD, unidade USB ou disquete, é preciso primeiro
fazer um <code class="command">mount</code> dele
(montá-lo). O Fedora usa um sistema de ficheiros unificado para todos os
dispositivos nele ligados. Os sistemas Windows, por outro lado, usam uma "letra de
unidade" para cada dispositivo de disco, como por exemplo <code
class="systemitem">A:</code> ou <code
class="systemitem">C:</code>. Quando monta um dispositivo em disco, o
seu sistema de fic!
heiros passa a fazer parte do sistema de ficheiros unificado d!
o Fedo
O dispositivo é montado num <em class="firstterm">ponto de
montagem</em>, que é uma directoria que aponta para esse dispositivo, como
a <code class="filename">/media/floppy</code>. Deverá
também desmontar o sistema de ficheiros antes de sair ou remover o disco, para
garantir que toda a informação dos ficheiros é gravada em
segurança no dispositivo.</p><p>Dado que estas
funções são normalmente tratadas por utilitários
amigáveis, poderá efectuar toda a montagem, desmontagem e
navegação de ficheiros através de interfaces gráficas.
Por exemplo, se usar o Ambiente de Trabalho <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-gnome">GNOME</a>, o utilitário
de gestão de ficheiros <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-nautilus">Nautilus</a> torna mais
simples efectuar estas tarefas.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-mozilla"></a>Mozilla</dt><dd><p>O
Projecto Mozilla produz várias aplicações pa!
ra o utilizador, como o navegador Web Firefox e o cliente de e-mail Thunderbird. Estes
programas estão desenhados para serem compatíveis com as normas e do
ponto de vista de performance e portabilidade. Para mais informações
acerca das aplicações do Mozilla, veja em <a
href="http://www.mozilla.org/"
target="_top">http://www.mozilla.org/</a>.</p>&l...
name="gl-jb-nautilus"></a>Nautilus</dt><dd><p>O
ambiente de trabalho gráfico <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-gnome">GNOME</a> inclui um gestor de
ficheiros chamado Nautilus, que oferece uma visualização
gráfica do seu sistema e dos ficheiros pessoais. O Nautilus também lhe
permite configurar o seu ambiente de trabalho e o Fedora, navegar na sua
colecção de fotografias, aceder aos seus recursos na rede e, mais, tudo
numa interface integrada.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-package"></a>pacote</dt><dd><p>Os
utilizadores normalmente referem-se a um ficheiro <a hr!
ef="fedora-glossary.php#gl-jb-rpm">RPM</a> como um <em
class="!
firstt
">pacote</em>.</p><p>Ver Também <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-rpm">RPM</a>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-pine"></a>Pine</dt><dd><p>O <span
class="acronym">Pine</span>, uma abreviatura de Program for Internet
News and Email (Programa para Notícias da Internet e E-Mail), é uma
ferramenta para ler, enviar e gerir as mensagens electrónicas. Veja em <a
href="http://www.washington.edu/pine/"
target="_top">http://www.washington.edu/pine/</a> mais
informações acerca do <code
class="command">Pine</code>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-rawhide"></a>Rawhide</dt><dd><p>O Rawhide
é um repositório de pacotes que contém as últimas
versões em desenvolvimento dos pacotes que poderão vir a estar
incluídos no Fedora. Estas últimas versões são
referidas normalmente como sendo <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-package">pacote</a> "na crista da
onda", dado que normalmente incluem tecnologias novas e não-testadas.!
Deverá considerar o repositório do Rawhide como sendo
"instável," dado que muitos pacotes do Rawhide <span
class="emphasis"><em>poderão</em></span> estar
realmente defeituosos se os programas estiverem a tentar adicionar, modificar ou testar
funcionalidades. Se quiser desenvolver programas para o Fedora, poderá querer
instalar um sistema a partir do Rawhide. Se só quiser usar um sistema Fedora
estável, deverá usar a distribuição normal do Fedora
Core em alternativa.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-rhel"></a>RHEL</dt><dd><p>O Red Hat
Enterprise Linux, ou <span class="acronym">RHEL</span>, é
um sistema operativo para fins empresariais com suporte completo para
computação em código aberto. O RHEL corre em várias
arquitecturas de sistemas, está certificado por vários fabricantes de
'software' e 'hardware' empresarial e baseia-se em tecnologia do Fedora.
Veja mais informações acerca do Red!
Hat Enterprise Linux em <a
href="http://www.redhat.com/softwa!
re/rhe
target="_top">http://www.redhat.com/software/rhel/</a>...
name="gl-jb-rhgb"></a>rhgb</dt><dd><p>O Red Hat
Graphical Boot (Arranque Gráfico da Red Hat), ou <span><strong
class="application"><span
class="acronym">rhgb</span></strong></span>, é um
componente opcional do processo de arranque. A aplicação
<span><strong class="application">rhgb</strong></span>
produz um ecrã de arranque com uma barra de progresso e menos mensagens
técnicas. A aplicação <span><strong
class="application">rhgb</strong></span> permite-lhe carregar
numa ligação para ver as mensagens técnicas, se o desejar. Os
sistemas que tenham sido actualizados do Red Hat Linux para o Fedora Core não
estão configurados para incluir o <span><strong
class="application">rhgb</strong></span>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-rhn-applet"></a>'Applet' da
RHN</dt><dd><p>O utilitário <span><strong
class="application">rhn-applet</strong></span> foi !
desenhado originalmente para ser usado com o Red Hat Enterprise Linux e a Red Hat
Network. Oferece uma interface de notificação e do utilizador para
actualizar o sistema com o <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-up2date">up2date</a>. Permite ao
utilizador obter e instalar as actualizações do sistema, mas esta
utilização já não é mais recomendada. Os
utilizadores deverão usar o <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-yum">yum</a> para as
actualizações do sistema em
alternativa.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-rpm"></a>RPM</dt><dd><p>O <span
class="acronym">RPM</span> significa RPM Package Manager (Gestor de
Pacotes RPM). O RPM é um sistema de bases de dados robusto para fazer a
manutenção do 'software' nos sistemas Fedora. O 'software
com pacotes para o Fedora é distribuído em ficheiros de pacotes
especiais chamados ficheiros RPM, ou RPMs. Os donos dos sistemas usam o
utilitário <code class="comma!
nd">rpm</code> para pesquisar na base de dados do RPM acerca d!
e info
ções do 'software' instalado. Ainda que alguns administradores
usem o <code class="command">rpm</code> para instalar, actualizar e
remover 'software', recomenda-se que use o <code
class="command">yum</code> para esse
fim.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-rsync"></a>rsync</dt><dd><p>O
utilitário <code class="command">rsync</code> é
usado para efectuar transferências de ficheiros incrementais, o que significa que
poderá transferir apenas secções de dados que tenham alterado.
Os administradores usam normalmente o <code
class="command">rsync</code> para criar um <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-mirror">mirror</a> de um recurso
'online'. Veja em <a href="http://samba.anu.edu.au/rsync/"
target="_top">http://samba.anu.edu.au/rsync/</a> mais
informações acerca do <code
class="command">rsync</code>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-scim"></a>SCIM</dt><dd><p>A plataforma
Smart Common Input Method (Método de Introdução Inteligente !
Comum), ou <span class="acronym">SCIM</span>, é uma
biblioteca de C++ que abstrai uma interface de introdução de dados em
classes independentes e simples. Oferece uma interface de alto nível e mais
simples que algumas outras plataformas de introdução de
dados.</p><p>Ver Também <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-input-method">Método de
introdução de dados</a>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-selinux"></a>SELinux</dt><dd><p>O SELinux
é um conjunto de extensões ao <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-kernel">kernel</a> do Linux que
oferecem uma segurança extremamente forte. O SELinux baseia-se na
definição de papéis e permite um controlo bastante granular
sobre os recursos de sistema, baseado nesses papéis. Estas medidas de
segurança limitam o risco associado com as intrusões no computador por
pessoas não autorizadas. Para mais informações acerca do
SELinux, veja em <a href="!
http://www.nsa.gov/selinux/" target="_top">http://www.nsa.gov/!
selinu
/a> e <a
href="http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq"
target="_top">http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq</...
name="gl-jb-sha1sum"></a>sha1sum</dt><dd><p>O
utilitário <code class="command">sha1sum</code> calcula um
valor de dispersão de mensagens de 160 bits para qualquer ficheiro. Um valor de
dispersão é uma "impressão digital" para um dado
ficheiro, criado por um cálculo que torna bastante improvável dois
ficheiros criarem o mesmo valor de dispersão.</p><p>As
réplicas que disponibilizam os ficheiros de imagem <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-iso">ISO</a> do Fedora Core incluem um
ficheiro SHA1SUMS relacionado que contém os valores de dispersão dos
ficheiros <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-iso">ISO</a>. Execute o
<code class="command">sha1sum</code> com os ficheiros transferidos
para verificar o valor de dispersão. Se esse valor não corresponder,
não deverá usar esse fich!
eiro para gravar num CD. Tente obter o ficheiro de novo.</p><p>Para obter um
programa de cálculo do SHA-1 para os sistemas operativos Windows, veja em <a
href="http://unxutils.sourceforge.net/"
target="_top">http://unxutils.sourceforge.net/</a>.<...
name="gl-jb-sodipodi"></a>Sodipodi</dt><dd><p>O
Sodipodi é uma aplicação de ilustração de
gráficos vectoriais. Ela usa o SVG da W3C como formato por omissão. Veja
em <a
href="http://sourceforge.net/projects/sodipodi/"
target="_top">http://sourceforge.net/projects/sodipodi/</... mais
informações.</p><p>Ver Também <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-inkscape">Inkscape</a>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-srpm"></a>SRPM</dt><dd><p>Um <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-rpm">RPM</a> de código, ou
<span class="acronym">SRPM</span>, contém o
código-fonte de um pacote <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-rpm">RPM</a>. Para ler ou modificar o
código de um progra!
ma, instale o seu SRPM. Não precisa dos pacotes SRPM para!
usar
rograma em si.</p><p>Ver Também <a
href="fedora-glossary.php#gl-jb-rpm">RPM</a>.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-system-config-packages"></a>system-config-packages</dt><dd><p>O
utilitário <span><strong
class="application">system-config-packages</strong></span> serve
para a instalação de pacotes em sistemas Fedora Core novos que
não tenham actualizações de 'software' instaladas
ainda. Dado que a maioria dos administradores e utilizadores actualizam o seu
'software' do sistema com regularidade, o <span><strong
class="application">system-config-packages</strong></span>
não é usado com frequência. Os utilizadores deverão
sim usar o <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-yum">yum</a> para
instalar 'software' novo.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-up2date"></a>up2date</dt><dd><p>A
aplicação <span><strong
class="application">up2date</strong></span> é um
utilitário para gerir e actualizar o 'software' nos sistemas Red Hat E!
nterprise Linux e Fedora. A aplicação <span><strong
class="application">up2date</strong></span> foi
substituída pelos utilitários baseados no <code
class="command">yum</code>. Veja em <a
href="http://fedora.redhat.com/docs/yum/"
target="_top">http://fedora.redhat.com/docs/yum/</a> mais
informações sobre a gestão de 'software' no seu sistema
Fedora.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-vino"></a>vino</dt><dd><p>O
utilitário <code class="command">vino</code> é uma
variante do <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-vnc">VNC</a> usada no
Fedora Core 4 e seguintes, para a assistência e controlo
remoto.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-vnc"></a>VNC</dt><dd><p>O Virtual Network
Computing (Computação Virtual na Rede), ou <span><strong
class="application">VNC</strong></span>, é um
'software' de comunicação que lhe permite ver e interagir com
outro computador na rede. O Fedora inclui as aplicações de cliente e
servidor !
do VNC, assim como o pacote personalizado do <a href="fedora-g!
lossar
hp#gl-jb-vino">vino</a>. Veja em <a
href="http://www.realvnc.com/"
target="_top">http://www.realvnc.com/</a> mais
informações sobre o VNC.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-x86"></a>x86</dt><dd><p>Uma abreviatura
de "Intel 80x86," a família de microprocessadores usadas na maioria dos
PC's. Os utilizadores e programadores tendem a usar este termo de forma relativamente
abrangente, dado que os microprocessadores antigos, como o 8086 e o 80286, são
raramente usados e são inúteis para a maioria das
distribuições de Linux recentes. Em termos do Fedora, esta abreviatura
aplica-se aos processadores da Intel e compatíveis, da classe do Pentium e
superiores.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-xfs"></a>XFS</dt><dd><p>O XFS é
um sistema de ficheiros transaccional escalável, desenvolvido pela SGI e
disponível para os sistemas Fedora. Veja em <a
href="http://oss.sgi.com/projects/xfs/faq.html#whatisxfs"
target="_top">http://oss.sgi.com/projects!
/xfs/faq.html#whatisxfs</a> mais informações acerca do
XFS.</p></dd><dt>Sistema de Janelas X</dt><dd><p>O
Sistema de Janelas X, ou simplesmente "X", é a tecnologia subjacente
para o GNOME, o KDE e outros ambientes gráficos usados no Fedora. O X é
um sistema baseado na rede para entradas/saídas de visualização
e comunicação gráfica. É muito flexível e
é adequado para uma grande variedade de configurações, como os
ecrãs remotos e as aplicações de
clientes-finos.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-xen"></a>Xen</dt><dd><p>O Xen é
um monitor de máquinas virtuais de código aberto para as
máquinas x86 da Intel que suporta a execução concorrente de
vários sistemas operativos alojados. Ao usar o Xen, um administrador
poderá configurar várias máquinas virtuais a correr num
único computador físico. Todas as máquinas virtuais
individuai!
s, durante a execução, funciona quase tão r!
5;pida
mo o sistema físico sem o Xen. O Xen poderá ser usado para testar o
'software', oferecendo o alojamento em grande escala na Web em 'hardware'
limitado, entre muitas outras
aplicações.</p></dd><dt><a
name="gl-jb-yum"></a>yum</dt><dd><p>O Yellow Dog
Updater (Actualizador da Yellow Dog), ou <span
class="acronym">yum</span>, é um utilitário completo
de gestão de 'software' para os sistemas baseados no RPM, como o Fedora.
Ele automaticamente determina os requisitos de 'software', ou <em
class="firstterm">dependências</em>, e usa estes dados para
instalar, actualizar ou remover pacotes. Veja em <a
href="http://linux.duke.edu/projects/yum/"
target="_top">http://linux.duke.edu/projects/yum/</a> mais
informações acerca do <code
class="command">yum</code>.</p></dd></dl></div></div><div
class="navfooter"><hr><table width="100%"
summary="Navigation footer"><tr><td width="40%"
align="left"><a accesskey="p"
href="index.php">Anterior</a>!
60;</td><td width="20%"
align="center"> </td><td width="40%"
align="right"> </td></tr><tr><td
width="40%" align="left" valign="top">Glossário
de Termos </td><td width="20%"
align="center"><a accesskey="h"
href="index.php">Início</a></td><td
width="40%" align="right"
valign="top"> </td></tr></table></div>
<?
Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/jargon-buster/pt/index.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- index.php 23 Jun 2006 20:40:13 -0000 1.2
+++ index.php 23 Jun 2006 20:50:11 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%"
summary="Navigation header"><tr><th colspan="3"
align="center"></th></tr><tr><td width="20%"
align="left"> </td><th width="60%"
align="center"> </th><td width="20%"
align="right"> <a accesskey="n"
href="fedora-glossary.php">Próximo</a></td></tr></table><hr></div><div
class="article" lang="pt"><div
class="titlepage"><div><div><h1
class="title"><a
name="id2825542"></a></h1></div><div><div
class="authorgroup"><div class="author"><h3
class="author"><span class="firstname">Tammy</span>
<span class="surname">Fox</span></h3></div><div
class="author"><h3 class="author"><span
class="firstname">Paul</span> <span
class="othername">W.</span> <span
class="surname">Frields</span></h3></div></div></div><div><p
class="copyright">Copyright © 2004, 2005 Red Hat,
Inc.</p></div><div><p class="copyright">Copyright
© 2004, 2005, 2006 Paul W. Frields</p></div><div><a
href="ln-legalnotice-opl.php">Aviso
Legal</a></div><div><a!
href="rv-revhistory.php">Revision
History</a></div></div><hr></div><div
class="toc"><dl><dt><span class="glossary"><a
href="fedora-glossary.php">Glossário</a></span></dt></dl></div><p>Este
documento clarifica alguns dos termos usados em várias listas, páginas
Web e no IRC, ao falar acerca do Fedora. Muito obrigado às pessoas na lista de
correio 'fedora-list' e no Red Hat pelos seus dados. Se não conseguir
encontrar um termo neste documento que julgue que deva estar aqui, use a
informação de comunicação de erros abaixo para
notificar os responsáveis.</p></div><div
class="navfooter"><hr><table width="100%"
summary="Navigation footer"><tr><td width="40%"
align="left"> </td><td width="20%"
align="center"> </td><td width="40%"
align="right"> <a accesskey="n"
href="fedora-glossary.php">Próximo</a></td></tr><tr><td
width="40%" align="left"
valign="top"> </td><td width="20%"
align="center"> </td><td wi!
dth="40%" align="right"
valign="top"> Glossário</td>!
</tr><
ble></div>
+<div class="navheader"><table width="100%"
summary="Navigation header"><tr><th colspan="3"
align="center">Glossário de
Termos</th></tr><tr><td width="20%"
align="left"> </td><th width="60%"
align="center"> </th><td width="20%"
align="right"> <a accesskey="n"
href="fedora-glossary.php">Próximo</a></td></tr></table><hr></div><div
class="article" lang="pt"><div
class="titlepage"><div><div><h1
class="title"><a
name="id2548469"></a>Glossário de
Termos</h1></div><div><div class="authorgroup"><div
class="author"><h3 class="author"><span
class="firstname">Tammy</span> <span
class="surname">Fox</span></h3></div><div
class="author"><h3 class="author"><span
class="firstname">Paul</span> <span
class="othername">W.</span> <span
class="surname">Frields</span></h3></div></div></div><div><p
class="copyright">Copyright © 2004, 2005 Red Hat,
Inc.</p></div><div><p class="copyright">Copyright
© 2004, 2005, 2006 Paul W. Frields</p></div><div><a
href="ln-l!
egalnotice-opl.php">Aviso Legal</a></div><div><a
href="rv-revhistory.php">Revision
History</a></div></div><hr></div><div
class="toc"><dl><dt><span class="glossary"><a
href="fedora-glossary.php">Glossário</a></span></dt></dl></div><p>Este
documento clarifica alguns dos termos usados em várias listas, páginas
Web e no IRC, ao falar acerca do Fedora. Muito obrigado às pessoas na lista de
correio 'fedora-list' e no Red Hat pelos seus dados. Se não conseguir
encontrar um termo neste documento que julgue que deva estar aqui, use a
informação de comunicação de erros abaixo para
notificar os responsáveis.</p></div><div
class="navfooter"><hr><table width="100%"
summary="Navigation footer"><tr><td width="40%"
align="left"> </td><td width="20%"
align="center"> </td><td width="40%"
align="right"> <a accesskey="n"
href="fedora-glossary.php">Próximo</a></td></tr><tr><td
width="40%" align="left"
valign="top"> </td>!
<td width="20%" align="center"> </td><td
width="40%" alig!
n="rig
valign="top"> Glossário</td></tr></table></div>
<?
Index: ln-legalnotice-opl.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/jargon-buster/pt/ln-legalnotice-opl.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- ln-legalnotice-opl.php 23 Jun 2006 20:40:13 -0000 1.2
+++ ln-legalnotice-opl.php 23 Jun 2006 20:50:11 -0000 1.3
@@ -11,7 +11,7 @@
É cedida a permissão para copiar, distribuir e/ou modificar este
documento
segundo os termos da Open Publication Licence, Versão 1.0 ou qualquer
versão posterior. Os termos da OPL estão descritos abaixo.
- </p><div class="orderedlist"><a
name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a
name="opl.require"></a><h2><a
name="id2914782"></a>REQUISITOS PARA AS VERSÕES MODIFICADAS E
NÃO-MODIFICADAS
+ </p><div class="orderedlist"><a
name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a
name="opl.require"></a><h2><a
name="id2647117"></a>REQUISITOS PARA AS VERSÕES MODIFICADAS E
NÃO-MODIFICADAS
</h2><p>
Os trabalhos da Open Publication podem ser reproduzidos e distribuídos
por inteiro ou parcialmente, em qualquer meio físico ou
electrónico,
@@ -36,10 +36,10 @@
exteriores do livo. Em todas as superfícies exteriores do livro,
o nome do publicador original deverá ser tão grande quanto o
título
do trabalho e citado como possessivo no que respeita ao título.
- </p></li><li><a
name="opl.copyright"></a><h2><a
name="id2909714"></a>COPYRIGHT</h2><p>
+ </p></li><li><a
name="opl.copyright"></a><h2><a
name="id2642376"></a>COPYRIGHT</h2><p>
Os direitos de cópia de cada Open Publication tem a pertença do(s)
seu(s) autor(es) ou entidades designadas como tal.
- </p></li><li><a
name="opl.scope"></a><h2><a
name="id2904930"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p>
+ </p></li><li><a
name="opl.scope"></a><h2><a
name="id2645177"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p>
Os termos da licença que se seguem aplicam-se a todos os trabalhos
da Open Publication, a menos que tal em contrário seja
explicitamente referido no documento.
@@ -60,7 +60,7 @@
expressas ou implícitas, incluindo, mas não se limitando a,
as garantias implícitas de mercantibilidade e
adequação a um
determinado fim ou uma garantia de não-infracção.
- </p></li><li><a
name="opl.modified.works"></a><h2><a
name="id2901346"></a>REQUISITOS PARA OS TRABALHOS
MODIFICADOS</h2><p>
+ </p></li><li><a
name="opl.modified.works"></a><h2><a
name="id2630495"></a>REQUISITOS PARA OS TRABALHOS
MODIFICADOS</h2><p>
Todas as versões modificadas dos documentos cobertos por esta
licença,
incluindo as traduções, antologias,
compilações e documentos parciais,
deverão obedecer aos seguintes requisitos:
@@ -80,7 +80,7 @@
O(s) nome(s) do(s) autor(es) não poderá ser usado para
validar
ou implicar a aprovação do documento resultante sem a
permissão
dos mesmos.
- </p></li></ol></div></li><li><a
name="opl.good-practice"></a><h2><a
name="id2902845"></a>RECOMENDAÇÕES DE BOAS
PRÁTICAS</h2><p>
+ </p></li></ol></div></li><li><a
name="opl.good-practice"></a><h2><a
name="id2623783"></a>RECOMENDAÇÕES DE BOAS
PRÁTICAS</h2><p>
Para além dos requisitos desta licença, pede-se e é
fortemente
recomendado aos distribuidores que:
</p><div class="orderedlist"><ol
type="1"><li><p>
@@ -100,7 +100,7 @@
considerado de bom tom oferecer uma cópia gratuita de qualquer
expressão impressa ou em CD-ROM de um trabalho licenciado pela
Open Publication aos seus autores.
- </p></li></ol></div></li><li><a
name="opl.options"></a><h2><a
name="id2901914"></a>OPÇÕES DA
LICENÇA</h2><p>
+ </p></li></ol></div></li><li><a
name="opl.options"></a><h2><a
name="id2648142"></a>OPÇÕES DA
LICENÇA</h2><p>
O(s) autor(es) e/ou publicador de um documento licenciado pela
Open Publication poderá eleger centras opções,
adicionando alguma
linguagem à referência ou à cópia da
licença. Estas opções são
Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/jargon-buster/pt/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- rv-revhistory.php 23 Jun 2006 20:40:13 -0000 1.2
+++ rv-revhistory.php 23 Jun 2006 20:50:11 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
?>
-<div class="revhistory"><div class="revhistory"><table
border="1" width="100%" summary="Revision history -
"><tr><th align="left" valign="top"
colspan="3"><b>Historial de
Revisões</b></th></tr><tr><td
align="left">Revisão 1.9.6.1</td><td
align="left">2006-05-26</td><td
align="left">PaulWFrields</td></tr><tr><td
align="left" colspan="3">
+<div class="revhistory"><div class="revhistory"><table
border="1" width="100%" summary="Revision history -
Glossário de Termos"><tr><th align="left"
valign="top" colspan="3"><b>Historial de
Revisões</b></th></tr><tr><td
align="left">Revisão 1.9.6.1</td><td
align="left">2006-05-26</td><td
align="left">PaulWFrields</td></tr><tr><td
align="left" colspan="3">
<p>
Added x86 definition (#193277)
</p>