[Fedora-mktg-brazil] Sub-projetos / Lideres

Igor Pires Soares igorsoares at gmail.com
Thu Jan 11 13:57:42 UTC 2007


1) objetivos do projeto no Brasil
	O objetivo do Projeto de Tradução no Brasil é proporcionar aos usuários
um entendimento fácil e rápido das interfaces que lhes são apresentadas
em português através do processo de internacionalização. A visualização
correta das mensagens e das fontes também são de grande importância,
garantindo que caracteres especiais e formatos de exibição não fiquem
prejudicados ao serem exibidos em pt_BR.

2) status atual do sub-projeto
	Atualmente, as interfaces encontram-se 100% traduzidas. As entradas que
vão surgindo aos poucos são prontamente traduzidas. O projeto também
conta com a ajuda do Diego e do tradutor da Red Hat Valnir Ferreira,
além de outros membros, estes porém com uma rotatividade maior. 
	Há uma enquete na Comunidade Fedora Brasil sobre o estado das
traduções:
http://www.fedora.org.br/survey40-results.html&mode=&order=&thold=
	Status dos módulos:
http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status?page=status&branch=HEAD&locale=pt_BR&essential=0

3) próximos passos
	No nível nacional, faremos uma grande revisão antes do lançamento do
Fedora 7 e ouviremos mais a comunidade sobre o que precisa melhorar. A
enquete foi o primeiro passo, pretendo aprofundar essa relação através
da ajuda do Cristiano. Neste tempo em que eu estive no projeto algumas
boas idéias vieram de pessoas que se quer conheciam o processo de
tradução. Além disso, precisamos de uma melhor representatividade em
projetos externos, contribuindo das mais variadas formas possíveis,
principalmente quando as nossas traduções se encontrarem 100%.
	No nível internacional, estamos nos esforçando para que todas as
traduções feitas sejam de fato incluídas nas releases e para isso,
estamos trabalhando em alguns pontos para melhorar os processos da L10N.
( http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Tasks )

Abraços,
Igor Pires Soares




More information about the brasil-marketing mailing list