[Fedora-mktg-brazil] Erro de português na wiki
Luis Felipe Marzagao/Yahoo
lfbm.andamentos at gmail.com
Fri May 16 03:46:33 UTC 2008
Diego: obrigado! Abraços!
Henrique "LonelySpooky" Junior escreveu:
> No Kde 4 tem "sobre eu", nas configurações do sistema, sempre pode ser
> pior. rs
>
> Em Qui, 2008-05-15 às 15:38 -0300, Diego Búrigo Zacarão escreveu:
>
>> Done!
>>
>> Deve aparecer no site em poucas horas/minutos.
>>
>> Valeu pela observações, Duli!
>>
>> []'s
>>
>>
>> 2008/5/14 Luis Felipe Marzagao/Yahoo <lfbm.andamentos at gmail.com>:
>> Caros, há um erro comum de portguês na página de download wiki
>> do fedoraproject... Quem tiver autorização, por favor arrume.
>>
>> "Depois de baixar uma ISO, faça a verificação da
>> mesma." (http://fedoraproject.org/pt_BR/get-fedora)
>>
>> A palavra "mesma" não pode ser usado no lugar de um pronome.
>> Trata-se de um dos 100 erros mais comuns de português:
>>
>> "69 - Chamei-o e "o mesmo" não atendeu. Não se pode empregar o
>> mesmo no lugar de pronome ou substantivo: Chamei-o e ele não
>> atendeu. / Os funcionários públicos reuniram-se hoje: amanhã o
>> país conhecerá a decisão dos servidores (e não "dos mesmos")."
>> (http://opaquio.blogspot.com/2007/09/100-erros-mais-comuns-em-portugus.html)
>>
>> Vide também:
>> http://educacao.uol.com.br/portugues/ult1706u77.jhtm
>>
>> Portanto, o mais adequado seria:
>>
>> "Depois de baixar uma ISO, faça a verificação dela."
>>
>> Abraços,
>> duli
>>
>>
>> --
>> Fedora-mktg-brazil mailing list
>> Fedora-mktg-brazil at redhat.com
>> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-mktg-brazil
>>
>>
>>
>>
>> --
>> Diego Búrigo Zacarão
>> Linux User #402589
>> USE SOFTWARE LIVRE
>> --
>> Fedora-mktg-brazil mailing list
>> Fedora-mktg-brazil at redhat.com
>> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-mktg-brazil
>>
More information about the brasil-marketing
mailing list