[FZH] gtranslator 失踪了?

Tommy He tommy.he在linux.com
星期六 四月 24 16:48:57 UTC 2010


英文字串会分单复数,但是中文没必要,所以需要设置下让中文的单复数成一个。另外有的语言复数形式会有多种,所以还要指定只有一个复数形式。

我的 poedit 的自动翻译不知怎的都是调用繁体中文的,很神奇……所以没怎么用……

2010/4/24 tiansworld <tiansworld at gmail.com>

> > poedit 的簡單易用不在話下,自動 mo 生成更是不可多得的助手。
> >
> > 而 lokolize 的翻譯記憶與詞彙(glossary)功能相當強大,會自動分析詞與然後以不同的顏色標示,看起來不錯。不過我最近多翻譯 GTK
> > 下的軟體,但是它預設的快捷鍵過濾是 KDE 的(&X),也不會修改,成為我跳入的一大門檻。
> >
> 翻译的时间也不算短了,但是一直没有注意自动mo的功能可以做什么。真的很惭愧。
> poedit的TM(翻译记忆功能)用过几次。gtranslator也有,但是不太会用。
>
> 另外也有一事不明:tommy he强调的复数形式到底有什么用途呢?
> 倒是这些都可以设置。
>
>
> --
> Tiansworld
> _______________________________________________
> Chinese mailing list
> Chinese at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
>
> Spam detection software, running on the system "xavier.linux.com", has
> identified this incoming email as possible spam.  The original message
> has been attached to this so you can view it (if it isn't spam) or label
> similar future email.  If you have any questions, see
> the administrator of that system for details.
>
> Content preview:  > poedit 的簡單易用不在話下,自動 mo 生成更是不可多得的助手。
>   > > 而 lokolize 的翻譯記憶與詞彙(glossary)功能相當強大,會自動分析詞與然後以不同的顏色標示,看起來不錯。不過我最近多翻譯
>   GTK > 下的軟體,但是它é �設的快捷鍵過濾是 KDE 的(&X),也不會修改,成為我跳入的一大門檻。
>   > 翻译的时间也不算短了,但是一直没有注意自动mo的功能可以做什么。真的很惭愧。
>   poedit的TM(翻译记忆功能)用过�‡ 次。gtranslator也有,但是不太会用。
>   [...]
>
> Content analysis details:   (5.4 points, 5.0 required)
>
>  pts rule name              description
> ---- ----------------------
> --------------------------------------------------
>  3.5 BAYES_99               BODY: Bayesian spam probability is 99 to 100%
>                            [score: 1.0000]
>  2.3 TVD_SPACE_RATIO        BODY: TVD_SPACE_RATIO
> -0.4 AWL                    AWL: From: address is in the auto white-list
>
>
>
>


-- 
Take a Deep Breath out of Windows


关于邮件列表 Chinese 的更多信息