[FZH] [RFC] 关于中文支持软件包组的改进

Liang Suilong liangsuilong在gmail.com
星期三 十二月 22 10:03:48 UTC 2010


貌似 ibus 这里有个 bug,在 input method chooser 切换到其他输入法,比如 fcitx 和 xsunpinyin 再换回
ibus,那么通知区域那里就看不见 ibus 的 tray icon,但是 ibus 是正常可用的。

没有了设置的地方真的挺麻烦的。

Fedora && Debian User, former Ubuntu User
My Page: http://www.liangsuilong.info
Fedora Project Contributor -- Packager && Ambassador
https://fedoraproject.org/wiki/User:Liangsuilong


2010/12/22 Caius 'kaio' Chance <kaio在fedoraproject.org>

> Rgds, Caius 'kaio' Chance - http://fedoraproject.org/wiki/user:kaio
> On 21/12/2010 8:49 PM, "microcai" <microcai在fedoraproject.org> wrote:
> >
> > 在 2010年12月21日 上午5:51,Caius 'kaio' Chance <kaio在fedoraproject.org>写道:
> >
> > > 很久沒有討論 I18N 的主題了,想不到問題還在;既然我都不在体制內了,請容我現在直率的說。
> > >
> > > 2010/12/20 Peng Wu <peng.e.wu在gmail.com>
> > >
> > > > Hi 大家好,
> > > >   我是Red Hat i18n Team的吴鹏, 目前我们组正在考虑在Fedora
> > > > 15的时候,将软件安装过程中的中文支持软件包组,分成简体中文支持和繁体中文支持两个软件包组。
> > > >   主要的目的有:
> > > >   1. 仅安装简体中文或繁体中文的输入法、字体、语言翻译等;
> > > >   减少安装所需的硬盘空间。
> > > >
> > >
> > > 這時候要問一個問題:是不是所有的輸入法/字體/語言翻譯包(套件的)都可以俐落的切成簡中和繁中?
> > >
> > > 我看不然。
> > >
> > > 某些簡體中文使用者比較常用的輸入法,都可以輸入繁體字,那又怎樣歸類?
> > >
> > > 假如某個軟件作者都把簡繁翻譯都放在一起,那又如何處理?
> > >
> > > 硬盤空間其實影響反而不大,如果對空間敏感的主機,應該任何中文都不要用。
> > >
> > > 我們絕對不應該把簡體或繁體分離--這比發明簡體字更不可能成功。
> > >
> > >
> > > >   请见:Bug 650028 - RFE allow lists of locales for language groups
> > > >   2. 解决在英文界面下,中文字体显示出现cjkuni-* 和 wqy-* 字体混合的情况;
> > > >   请见:Bug 644685 - cjkuni-* and wqy-* fonts mixed up
> > > >   注:
> > > >   在Fedora 13/14的时候,由于用户的偏好,我们将简体中文的界面字体设定为WenQuanYi ZenHei,
> > > > 将繁体中文的界面字体设定为UMing,这样在中文环境下,界面的字体就不会出现不同字体混排的情况。
> > >
> > >
> > > >
> > > >
> > >
>
> 但是这时引入了新的问题,在英文界面下,GNOME会出现中文字体混排的情况。这是由于界面是英文,pango错误的将部分文字判定为简体中文,部分文字判定为繁体中文。(详见:Bug
> > > > 644685)
> > > >   如果在安装时,只安装简体中文字体,就不会出现中文字体混排,只安装繁体中文字体,也一样。
> > > >   所以,我们打算将中文支持软件包组,分成简体中文支持和繁体中文支持两个软件包组。
> > > >
> > >
> > > 這個方法,正正體現了一種不必要的暴力:fontconfig 的發明,就是為了各種文字的融合(簡繁算是兩種語文);現在略過 fontconfig
> > > 直接忽略同時使用簡繁的人,真的對哪一方都不公平。
> > >
> > > 短期應該要集中在創造 “可以更改字體顯示優先順序的圖像界面”,中期應該要負責 “WQY 的繁體(台灣正體)補充字,生成簡繁各自專用的 WQY
> > > 字體”,長期應該要造出 “動態生成中文” 的系統。
> > >
> > > 每次都停留在這種小山寨式調教,是不會有技術的改進的;既然有商業資源支持,就好好的發展技術吧。
> > >
> > > 字體混排是功能,不是問題。
> > >
> > >
> > kaio 果然是大佬 ... RH 失去你真是一大损失啊!
> > 精辟!精辟!
> > 绝对是这样的。一旦两个都安装,问题不还是继续出现么。CJK 本来就是个问题。虽然都是汉字,但是确硬生生的混在一起,这是 UNICODE
> > 的问题。解决繁简混排,还有中日混排,关键还是要把  CJK 分离开来。UNICODE 代码点都有 2^31
> > 次方了,何必要把这4个国家的文字混合到一体呢?!
> >
> >
> >
> > > K410
> > >
> > > --
> > > Regards ☺ Caius 'kaio' Chance
> > > Fedora Project Contributor - http://fedoraproject.org/wiki/User:Kaio
> > > [IRC] kaio @ freenode | [Twitter] @K410 | [Blog] kaio.net
> > > _______________________________________________
> > > Chinese mailing list
> > > Chinese at lists.fedoraproject.org
> > > https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
> > >
> > _______________________________________________
> > Chinese mailing list
> > Chinese at lists.fedoraproject.org
> > https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
>
> RH 失去我前前主管 Leon Ho 才是損失. 他才是一位真正的領導者. (他 07 年初離職, 網上可搜尋到他的近況)
>
> 混排本身就是就 linux 國際化的其中一個成果, 不同語言不同字體本來就是這樣的, 希望用簡中字體顯示一個字而不得要領就是 沒有設好.
>
> 不同語言基本上不可能有美術一致性, 除非同一團隊造一個像 arial unicode 的字體. 要算成功, 我們要面對三類人︰
>
> 不用中文的人, 只用繁中或簡中的人, 簡繁都用的人.
>
> 對應前兩種人的解決方法, 就是寫個顯示排序的圖像介面, 加上可以選取關掉不想看到的語言的功能.
>
> 對應後一種人, 就要在繁簡不同寫法的共用字上補全各寫法, 再把用戶的 locale 使用的寫法放到最優先顯示. uming 是靜止的項目, 原作者
> arne 加入了 canonical 了. 補全可在 wqy 上做, 最好聯系項目管理人.
>
> unicode 是有時代意義, 不過在 cjkv 上沒有想好, cjkv 加應該放棄共用 codepoint, 以供各語言寫法的字儲存.
> 這個假若沒有辦法影響 unicode 會, 就只能利用備用 codepoint.
>
> 希望國際化組不要再好大喜功, 選擇閉門造車, 把項目開發攬着不讓社區參與, 到頭來失敗了對外沒光彩, 對內沒功領. RH 人精神應是激發社區活躍性,
> 不是死要挾持好點子, 改變一下不是自己人領軍的項目就不行的態度.
>
> PS 覺得 IBus 項目放在 google code, 代碼放在 github 而不被拘限在 fedoraproject.org 的決定真明智.
>
> K410
> _______________________________________________
> Chinese mailing list
> Chinese at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
>


关于邮件列表 Chinese 的更多信息