[FZH] [纠结]关于编译rpm

BYVoid byvoid.kcp在gmail.com
星期日 十二月 26 10:53:18 UTC 2010


看看 http://fedoraproject.org/wiki/Packaging:Cmake

<http://fedoraproject.org/wiki/Packaging:Cmake>changelog 如果是打包一般寫成 New
upstream release Ver x.x.x也行。

宏羽杜 <dongfengweixiao在gmail.com> 於 2010年12月26日下午6:09 寫道:

> 这个原码包是用cmake构建的.所以在编译的时候需要首先在目录下新建build.
>
> 于是基于这个理论我对这个包的spec是这么写的:
>
> 解压压缩包:
> %prep
> %setup -q -n %{name}-%{version}
>
> 执行编译:
> %build
> mkdir -p build
> cd build
> cmake ..
> make
>
> 安装部分:
> %install
> cd build
> rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
> make install DESTDIR=$RPM_BUILD_ROOT
> #make install DESTDIR=$RPM_BUILD_ROOT
> #这一句我也这么尝试过:
> #make DESTDIR=$RPM_BUILD_ROOT install
>
> 但是这样却总是报错.
>
> 这个错误暂时不要理会了.说下下面的这个东西吧:
>
> 另外,%changelog的书写原则谁能告知下.部分源代码的changelog 不是直接复制过来就可以使用的.不知道你们是如何解决的.
> 比如:
> 2010-12-26 YunQiang Su <wzssyqa在gmail.com>
> * 优化了 API
> * GTK 版增加了命令行功能,添加了一个纯命令行版
> * 迁移到 cmake
> * 一些界面修改(新关于对话框,对话框不再相互覆盖)
> 这个是某软件的改变日志.
> _______________________________________________
> Chinese mailing list
> Chinese at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
>



-- 
Chia-Pao Kuo

Tsinghua University
Department of Computer Science & Technology

Email: byvoid.kcp在gmail.com
Gtalk: byvoid1在gmail.com
http://www.byvoid.com


关于邮件列表 Chinese 的更多信息